Тина2

Валентина
76 лет
Москва
Цитата от Лавита
Тина2 писал(а): |
Моему чешскому другу,
Анне Антоновне Тесковой |
Немного об адресате этих стихов, если вы не против.
Анна Антониновна Тескова была старше Марины на 20 лет. Но это не помешало их дружбе. 17 лет продолжалась их переписка. Осень 1922 года — это самое начало этой многолетней дружбы.
Анна до 12 лет жила в Москве, была влюблена в русскую литературу. Во взрослом возрасте переводила на чешский язык Толстого и Достоевского, Мережковского и Соловьёва. Но не считала для себя возможным браться за переводы поэзии. Она поддерживала руских писателей, художников, ученых, сбежавших в Чехию от революции 1917 года. Она написала статью-воззвание «Русские ученые умирают от голода», чтобы привлечь внимание и государства, и людей, к тем бедам, которые постигли русских эмигрантов в Чехии и потом во Франции. И она была на протяжении многих лет далекой подругой Марины. Подругой, с которой та делилась самым сокровенным. 138 писем переписки Марины и Анны изданы по рукописным оригиналам в книге, название которой дали строки из письма Марины : "Спасибо за долгую память любви..."
Анна Тескова.
Марина очень любила Прагу, Чехию это знают все, кто знаком с ее поэзией. Но и Чехия отвечала ей взаимностью. Самый первый перевод стихов Марины на иностранный язык был осуществлен в Чехии еще в 1916 году.