этож как должен был быть пьян один из переводчиков, чтобы не отличить родильную горячку от коленной чашечки
От привереда какая...
Так вот... В оригинале - housemaid's knee
Как видишь, колено (knee) так или иначе присутствует!
Правда, "колено домработницы" че-то напрягает...
Полезла в медицинский справочник (а что делать?!! связалась с вами на свою голову... )
Так вот.. Две версии:
housemaid's knee - препателлярный бурсит
housemaid's knee - воспаление сумки надколенника !!!!
Еще вопросы есть??!!
Короче, "мой" переводчик трезв как стеклышко!! А за твоего я ответственности не несу!!