lenochka_13

Елена
Казахстан
medirin писал(а): |
Пушкину: |
Отвлеку вас от огорода. Тут недавно на культуре смотрела про совещание переводчиков. Так вот очень было интересное замечание, что сложно перевести национальный колорит русского языка. И привели пример: фраза из Евг Онег. Она в горелки не играла,
Ей скучен был и звонкий смех,И шум их ветреных утех. Так вот известная англ. переводчица перевела ее в рифму очень сухо: Татьяна нисколько не тяготилась своего одиночества. Мораль: Радуемся возможности передавать эмоции словами Пушкина, Фета, Тютчева. Даже если грустно, все равно стихи великолепны!!!!