Мой ВЕРНИСАЖ..., не только поэтический

Тина2

Валентина

77 лет
Москва
Говорим правильно...



Марина Королева (журналист, кандидат филологических наук)

Девушка рассказывает молодому человеку, как отвечала на вопросы во время собеседования. Тот утвердительно кивает: да, правильно. И зря кивает.
- Как ты думаешь, что такое "стоять у кормила"? Я ответила - "стоять у кормушки". Правильно.


Злую шутку может сыграть с человеком незнание устойчивых выражений в родном языке. Языковеды, кстати, считают это всё более распространенной современной ошибкой - когда носители языка употребляют фразеологизмы неуместно, искажают их. Или, как с "кормилом", без всякого понимания, о чем тут вообще речь.

"Стоять у кормила" означает "быть у власти, управлять". Оборот этот, конечно, книжный, он возник еще в древнерусском языке, где слово "кормило" значило "руль для управления ходом у судна" (вспомните однокоренное "кормчий", то есть "рулевой"). В советское время на базе фразеологизма "стоять у кормила" возник другой, "стоять у руля" - архаизм "кормило" сменился более понятным словом "руль". А потом и вовсе распространился диковинный гибрид "стоять у кормила власти", что было явной тавтологией, поскольку быть у власти - это и есть "стоять у кормила". Если услышите, что кто-то "стоит у кормила власти", знайте - это ошибка.

Есть и еще один книжный синоним слова "власть" - "бразды правления". Бразды можно передать, можно держать в своих руках, а можно отобрать. Здесь, казалось бы, всё очевидно, но проблемы случаются и с этим оборотом. Все помнят, как учили в школе пушкинского "Онегина": "Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая". И если не все, то многие помнят, что "бразды" - это борозды. Cтарославянское слово "бразды" превратилось со временем в привычные нам "борозды".

Но в словосочетании "бразды правления" не о бороздах речь. Это не те бразды! Русское (а не старославянское) бъразды - это вожжи. Мы имеем дело с омонимами - словами, которые звучали одинаково, но значили разное. А "бразды правления" - это "вожжи правления". Понятно, что слово "бразды" устарело, как и "кормило". Первоначальное их значение всё чаще ускользает от нас. По сути, они и сохраняются-то только в этих устойчивых выражениях.

Так что аккуратнее с "кормилом" и "браздами", не дайте сбить себя с толку

 
17 Окт 2017 11:19

Страница 125 из 290