Англо-русский кулинарный словарь

NatalyS



Липецк
Lady Grey писал(а):
то может лучше ты свой поставишь рецепт,

Он такой примитивный.... Просто на пластинку или кружок слоеного теста кладутся не очень мелко нарезанные яблоки, можно посыпать сах пудрой или, как у меня. коричневым сахаром, немного" Соединить края, чтобы получилась трубочка или любая другая фигура. смазать взбитым с водой желтком и отправить в разогретую до 180 - 200 духовку до зарумянивания.
Я и не думала, что это можно назвать apple dumplings. Просто слоеные пирожки или булочки. По этому поводу у Элизавет Дейвид есть очень интересный сюжет. Но об этом потом: не уверена, что хорошо переведу, тк очень спать хочется.
Но одно слово все-таки приведу. ZESTER не нашла его в словарях, а потому перевела по контексту и словообразовательному окончанию.
Оно тоже из ее книжки. Вам оно когда-нибудь попадалось? Спасибо. give_heart Romashki

 
04 Сен 2009 0:44

Страница 18 из 42