alena-solena
Алена
Россия, Западная Сибирь, Тюмень
Бабуля моя ещё одна говорила, про задом-наперёд - НАВЫНТАРАТЫ! такое слово трудное. А ещё с утра мне коски заплетала и шептала :"щас волосы ВЫЧЕШЕМ, ПРИЧЕПОРИМСЯ и гулять пойдём...". Потом уж подросла, и узнала от неё - "причепоримся" означало "оденем капор", она училась в Тюмени в реальной женской гимназии, в начале 20го века, все девицы перед прогулкой с классной дамой приводили в порядок голову и шли гулять в шляпках, которые назывались капором.
Витина бабушка говаривала, жалея его в детстве, а он был маааленьким, хуууиньким по сравнению с другими детьми: "Вилыки до нэба, дурны як нэ трэба...". Мол ты-то у нас маленький, так и будешь умным. И ведь стал умным, сбылись бабушкины слова!
А в Тюмени тоже говорили БРАСМАТИК!
А "поженить чай" у нас означает не повторную заварку, а наоборот, когда его только заварят - отлить чуток заварки в чашку и сразу резко вылить назад, чтоб чай лучше заварился, равномерней.
А вот чаинки в заварке называют у нас НИФЕЛЯ
!
В семье у подруги, про которую я раньше писала (они из обрусевших немцев-поляков), называли мужской пиджак - СПИНЖАК, а весь мужской костюм ЛАПСЕРДАК. Ещё я от неё узнала, что принято говорить "пОляк" и "пОлька", а не "полЯк" и "полЯчка", ну здесь-то в России второй вариант привычен, и никто не обижается, а в польских хуторах при подобном русифицированном обращении можно даже обидеть хозяев...
Цегло - тож слышала от мужа! Муж про дядю говорил - работает на цегельном заводе. Я не поняла, так он объяснил. А фамилия мужа ШКАБУРА, ну я к нему пристала - чего это значит, он объяснил, что ну совсем неромантично - "скребок"