Эмигрантские истории

Gveret

Anna

81 год
Израиль-Белоруссия
Действительно ! Наш язык стал похож на пазл - одно слово на русском,
другое на языке страны,где живешь.
Я помню детство в Одессе.
Жила у дяди на Молдованке. Там вечером женщины собирались
у ворот на лавочке и разговаривали на смешанном языке -
идыш,украинский,русский,циганский.
Так и мы между собой общаемся.
Но мы-то живем в другой стране,а вот я совсем не стала понимать
русский на телевидении. Так и сыплется с экрана какой-то
непонятный поток. Это мы друг-другу хотим доказать,какие умные
или иностранцам,что не дремучие ?
А в русском подобных слов нет ?
Моя внучка вдруг заговорила по-русски. Смотрит ТВ и спрашивает:
"Бабушка,что дядя сказал?" Я и сама не поняла.

 
06 Сен 2010 2:39

Страница 45 из 127