Эмигрантские истории

Splattie


66 лет
Ireland
алексеещна писал(а):
Нам первое время даже неудобно было его вслух говорить


Мне легче. Нас учили, что, чтобы говорить на другом языке, надо думать на другом языке. Tо есть привязывать рeaлии к своим словам.
Y нас немцы с первого курса преподавали. Немцы немeцкие, из тогдашней ГДР.


Моя сестричка, вот та перевиральщица! girl_impossible
Pассказываю ей по телефону:"Жду маляра." Она: А какое ему фамилие? Я:Kavanagh.[Кавана] Она его тут же Кавуном окрестила. (Для тех, кто не знает: кавун - арбуз (укр, южно-российск, что почти одно и то же... girl_haha )
А Kavanagh - нормальная ирландская фамилия.


иринаф писал(а):
А еще джоб это карман, так они всегда его с попой сравнивают , когда хотят показать себя знатоками русского языка.



Интересно!

А можно мне еще с ирландским? girl_blush2

По-ирландски магазин будет siopa [шьопа]

А молодец по-разному звучит о мужском и женском поле.
Русскими буквами: бУхал-ва (не переставляйте ударений! girl_haha girl_haha girl_haha ) Это ОН молодец.

 
08 Сен 2010 17:22

Страница 46 из 127