Уроки Английского Языка (тут, на сайте)

Ingread

Inna


США - Украина
Т@ТЬЯНА писал(а):
Учительница сказала, что перевод такой: Все хорошо так долго как ты выглядишь чистым и аккуратным.

ну это точно дотошно дословный перевод, так как as longs as и переводится так долго как, НО мы же обычно по русски так не говорим! Косноязычно получается wacko1 Как к примеру фразу "I have a dog" мы переводим как "у меня есть собака", а не "я имею собаку", таким образом два перевода правильные, но первый для славян приемлимее.
Словосочетания до тех пор и так долго как являются синонимами, также как опрятный и аккуратный! Smile

Я надеюсь, перевод Вашей дочери зачтен как правильный, так как вариантов может быть несколько и перевод слово в слово все же не актуален в специфике английского языка! unknown
У меня, кстати, были проблемы в начале изучения языка именно потому что я пыталась дотошно переводить слово в слово, а не получалось, пока я не поняла специфику перевода!

 
27 Сен 2010 21:41

Страница 5 из 5