Dusya

Olga
66 лет
Россия, Австралия, Австрия, Англия
Лиза писал(а): |
И до сих пор удивляюсь, если моей дочери или сыну говорит учитель, что их работа по-немецкому лучшая в классе. Мне кажется, что они не могут знать язык лучше местных ребят... |
Наверно, когда учат язык и особенно если это жизненно важно, то стараются познать его лучше.
Мой муж не только хорошо говорит по-русски, но и хорошо пишет.
У него много русских друзей с кем он ведет переписку...иногда он просит меня напечатать ответ для кого нибудь из них. Дело в том, что он очень медленно печатает, а кроме того у него часто болит рука, что тоже мешает ему.
Я печатаю письма под его диктовку...и в конце он спрашивает меня...сделала ли я какие-то ошибки, чтобы не заподозрила, что это не он писал. Это конечно шутка и только повод для него поупражняться в знании граматики русского языка ( я и сама не идеальный знаток граматики)...но наcколько бывало ( теперь я привыкла) мое удивление как хорошо он понимает русский язык....мне не оставалось места для «его» ошибок.
Здесь уже затрагивалась тема, замены только одной буквы в слове, которое в корне менят значение его после этого. Да, в английском спелинг великое дело.
Ну разве в русском мы делаем это...нет...
Например молоко...скажите мАлоко, мАлАко или даже мАлУкА......русский все равно догадается, о чем здесь идет речь...
А у них....это совсем другая тема
Но и в русском есть свои трудности....
Обращали ли вы внимание, что многие иностранцы( особенно начинающие изучать русский)...говорят- НЕ МОЖНО . А мы говорим нельзя. И не как они не возьмут в толк...почему есть МОЖНО и нет НЕ МОЖНО. И почему есть НЕЛЬЗЯ...и куда делось ЛЬЗЯ