Eura-cat (Ойра)

Marina
Finland, Sweden
JennyAtl писал(а): |
это русская калька |
Женя, извиняюсь за свою непонятливость- а почему употреблено это словосочетание??? Может это очень известное выражение, а я и понятия не имею...
JennyAtl писал(а): |
по-английски, так не говорят |
не буду из себя строить большого знатока английского языка, но я бы так сразу не заявляла.
Недавно побывали с мужем с Америке, честно скажу- я сильно не прислушивалась кто и как говорит, но некоторые распространенные в Новой Зеландии слова и выражения американцы заменяют совсем иными. Поэтому, не факт, если вы не слышали такой фразы, то так не говорят...
NatalyS писал(а): |
В таком случае, возможно, не стоит учить русских их родному языку |
Уважаемая Наталья, я понимаю горячесть ситуации, в которой вы это написали (я бы тоже могла бы так отреагировать...

), но позвольте с вами не согласиться. Знания -есть знания. И не всегда русский человек знает русский язык лучше нерусского. У меня был в Японии "ученик" (взрослый человек, но молодой), так он русский знал так, что мог за пояс заткнуть наверное и профессора русского языка ...
NatalyS
JennyAtl
Варда
MilaMila
Солнцеобразная
Спасибо вам за такие интересные последние дебаты- очень интересно было читать. И давайте без обид воспринимать замечания и исправления- все-таки тема такая!!!! Но при этом не путать
ошибки со случайными
описками- потому что разница есть, и люди, знающие русский язык, должны это понимать и распознавать- ошибка это или все-таки невнимательная оплошность.