Eura-cat (Ойра)
Marina
Finland, Sweden
Амани писал(а): |
"Скучать за тобой" - это что-то из области диалектов. Слышала эту фразу от нижегородцев. Еще иногда встречается выражение, например, "говорю за" вместо "говорю про". Это местечковое, как и "скучать за"... Или вот еще тверичане, я слышала, говорят "ему день рождения" вместо "у него день рождения |
Скучать за тобой - однозначно- диалект, уже ставший классикой; скучают
по кому-то\чему-то.
А мне вот очень "нравится" фраза "он
С такого-то года рождения"- от нее у меня внутри все переворачивается от гнева.
Да, много всего- что-то из этих фраз диалекты, а что-то - просто "ненаученность".
Амани писал(а): |
считаю, что слово "извиняюсь" означает не извинение самого себя, а нахождение в процессе извинения перед кем-либо. |
Совершенно согласна. Несмотря на то, что русский язык велик и могуч ( в сравнении, скажем, с японским или же английским (ну и многими другими языками, про которые рассуждать не берусь - нет опыта, а немецкий и французский к таковым не отношу)), он имеет и свои недостатки. А точнее, в русском языке отсутствует форма глагола, обозначающего действие, происходящего в настояший момент, как например, в англ.- форма настоящего продолженного. Поэтому форма обычно происходящего действия
я извиняюсь (всегда) звучит так же как и форма этого глагола, выражающего действие, происходящего в данный момент
я извиняюсь (сейчас, в данный момент).(Так же как, например, кланяюсь, купаюсь).
Возможно, в высоком аристократическом русском языке фраза
я извиняюсь прозвучит вульгарно, но в простом общении- считаю ее вполне уместной.
Для меня куда более неприемлемой является фраза "убираться в квартире".
Убираться можно
из квартиры, восвояси, но в квартире -
убирать.
А что думаете вы?