Болталка - исправлялка. Русский язык.
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
18 Авг 2011 16:58
|
NatalyS
Липецк |
|||
И когда же оно как бы совсем уйдет! |
||||
18 Авг 2011 17:00
|
Амани
|
|||
Появится что-то другое. |
||||
18 Авг 2011 17:09
|
ЛАРИСА 1.00
63 года Реутов |
|||
Амани
Правда интересная статья. Вспомнилась сценка из "Таежного романа",когда хозяйка из тарелки гостя пальцами вылавливает муху,приговаривая:-От це ж зараза! И гостю:-Кушайте,кушайте! |
||||
18 Авг 2011 22:21
|
Zarifa
45 лет Город Ветров и Огней |
|||
Кстати, о слове "извиняюсь". Разве это вообще правильное слово? Логичное?
Мне кажется, что извиняюсь = я сам себя извиняю. Или мне только кажется? )) И еще, есть ли какая-либо обоснованность фразы "я скучаю за тобой" ? Мне это тааак слух режет, вы себе не представляете. |
||||
18 Авг 2011 22:47
|
NatalyS
Липецк |
|||
Языковое чутье тебя и здесь не подвело. Все правильно.
К сожалению, я не большой специалист, но, по-моему, ты права, и нет никакого обоснования правомерности употребления этой фразы в таком виде. |
||||
18 Авг 2011 23:12
|
МАСЯ
Мария |
|||
или соскучилась за вами Часто наблюдаю, что так говорят девушки из украины |
||||
18 Авг 2011 23:49
|
Амани
|
|||
Я считаю, что слово "извиняюсь" означает не извинение самого себя, а нахождение в процессе извинения перед кем-либо. Однако, говорить "извиняюсь" вместо "извините" иди "простите" - это не очень грамотно и не очень вежливо.
"Скучать за тобой" - это что-то из области диалектов. Слышала эту фразу от нижегородцев. Еще иногда встречается выражение, например, "говорю за" вместо "говорю про". Это местечковое, как и "скучать за"... Или вот еще тверичане, я слышала, говорят "ему день рождения" вместо "у него день рождения" |
||||
19 Авг 2011 5:01
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Скучать за тобой - однозначно- диалект, уже ставший классикой; скучают по кому-то\чему-то. А мне вот очень "нравится" фраза "он С такого-то года рождения"- от нее у меня внутри все переворачивается от гнева. Да, много всего- что-то из этих фраз диалекты, а что-то - просто "ненаученность".
Совершенно согласна. Несмотря на то, что русский язык велик и могуч ( в сравнении, скажем, с японским или же английским (ну и многими другими языками, про которые рассуждать не берусь - нет опыта, а немецкий и французский к таковым не отношу)), он имеет и свои недостатки. А точнее, в русском языке отсутствует форма глагола, обозначающего действие, происходящего в настояший момент, как например, в англ.- форма настоящего продолженного. Поэтому форма обычно происходящего действия я извиняюсь (всегда) звучит так же как и форма этого глагола, выражающего действие, происходящего в данный момент я извиняюсь (сейчас, в данный момент).(Так же как, например, кланяюсь, купаюсь). Возможно, в высоком аристократическом русском языке фраза я извиняюсь прозвучит вульгарно, но в простом общении- считаю ее вполне уместной. Для меня куда более неприемлемой является фраза "убираться в квартире". Убираться можно из квартиры, восвояси, но в квартире - убирать. А что думаете вы? |
||||
19 Авг 2011 6:35
|
JennyAtl
39 лет |
|||
еще я бы добавила не столь изящное словообразование, обiлие словообразующих суффиксов. Например, сливовидные помидиры не столь аппетитны для меня, как "plum tomato"
туда же одевать и надевать, заплатить и оплатить. |
||||
19 Авг 2011 10:45
|
Амани
|
|||
Согласна. Хотя, нет-нет, да проскакивает
Ну, с заплатить/оплатить у русскоговорящих проблем куда меньше, чем с надевать/одевать. В 99% случаев я слышу (и читаю) именно вариант "я одеваю платье" |
||||
19 Авг 2011 13:43
|
Варда
43 года Донецк |
|||
Насчет "скучаю за тобой"... Нас на первом курсе очень быстро от этого отучили. Просто сказали: "Представьте, стал ЗА тобой, и стою - скучаю". Бывают такие случаи, когда правильное произношение-написание запоминается благодаря одной фразе. Для примера приведу известную песню на стихи Ошанина "Гимн демократической молодежи", до появления которой 68-70% произносило "мОлодежь". Там есть строчки:
Эту песню распевает молодЁжь, молодЁжь, молодЁжь. Эту песню не задушишь, не убьЁшь, не убьЁшь, не убьЁшь. В течение года неправильное произношение уменьшилось до 3-5%. И, теперь, еще одна "подсказка" от моей первой учительницы, Мегриш Илоны Александровны (я потеряла этого человека и буду благодарна за любую информацию). Часто пишут слово "учаВствовать", путая его со словом "сочувствовать". Нам в третьем классе объяснили это быстро "ЧУВствуйте, но не ЧАВкайте". Как вам такая методика? |
||||
19 Авг 2011 13:51
|
Левитан
60 лет Реутов Московская обл |
|||
NatalyS
Спасибо за разъяснение. |
||||
19 Авг 2011 14:12
|
Амани
|
|||
Еще немного о различиях в речи у жителей разных регионов.
Знаменитое "противостояние" москвичей и питерцев. Бордюр (моск.) и поребрик (спб.). Подъезд и парадная. Палатка и ларёк. Водолазка и бадлон. Башня и точка (речь об одноподъездном многоэтажном доме). Шаурма и шаверма. Булошная и булочная (тут идет речь о фонетическом диалектизме. И надо отметить, что с точки зрения грамотности, конечно, правы питерцы. Впрочем, в Москве произношение "булошная" сейчас встретить очень сложно. Последний человек, от которого я это слышала, была моя бабуля ) Ну и многое другое. Еще интересный момент. В Москве под словом "хлеб" подразумевается масса разновидностей этого продукта. Так, от москвича вполне естественно услышать "батон хлеба". Как-то раз, находясь в городе Тамбове, я зашла в магазин и спросила у продавца: -Хлеб есть? Она ответила: -Нет, только батон. А мне белый хлеб и требовался. В смысле, батон. Посмеялись. Так же в Москве традиционно говорили: свёкла, а не свекла; творог, а не творог. Ну и чисто московское "конечно, наверно". Иногда встречаются диалектизмы, понять которые "неподготовленному" человеку сложно. Так, опять же в Тамбове, я слышала такую фразу: -Что она стоит, как непристалая? До сих пор не знаю точно, что означало это слово В Казани довелось слышать "нету" вместо "нет": -Пойдешь в кафе? -Нету. А у вас есть какие-нибудь интересные наблюдения? |
||||
19 Авг 2011 14:22
|
NatalyS
Липецк |
|||
Точно! Молодежь и подростки В Сибири говорят стаканей, баллон (банка), стайка (сарай), вы встаете (вы выходите, в транспорте) Что касается надевать и одевать, посмотрите "Модный приговор". Ни разу не слышала правильное употребление этих глаголов. Возможно, произошла некая языковая трансформация? Но это уже вопрос к специалистам - лингвистам. |
||||
19 Авг 2011 14:32
|
Амани
|
|||
Произошла некая НЕ языковая трансформация. Если раньше за такой "прокол" ведущего увольняли, то теперь на подобные вещи внимания не обращают. И сложно требовать грамотности от молодежи, когда даже телеведущие допускают подобные ошибки. Литературная норма, насколько я знаю, не изменилась. |
||||
19 Авг 2011 14:35
|
Амани
|
|||
Анекдот: В автобусе у выхода стоит девушка, а за ней мужчина, которому надо выходить на остановке. Мужчина: -Девушка, вы выходите? Девушка: -Выходят только замуж! -Девушка, вы сходите? -Сходят только с ума! -А что же вы делаете? Девушка: -Я вылажу! |
||||
19 Авг 2011 14:39
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Очень забавные сравнения! Сказать честно, слово "бадлон" я не слышала никогда, да и поребрик, наверное, тоже.
А уж насчет диалектов, так у нас их море.... Я родилась на Кавказе, в Нальчике. Потом (через 10 лет) мы переехали в Ростовскую область, город наш достаточно известный- старый купеческий, родина моего любимого А.П.Чехова. Народ там ну совершенно отличался от кавказского - особый колорит. А сколько слов я вначале просто не понимала. Ну, скажем, цибарка. Что это такое? И в голову не придет, что это ведро. Или, корчик...???? А это предмет, которым в цибарку водичку можно налить, то есть ковшик. У нас не говорят:" Как я рада!" Скажут:"Какая я рАдая!" Му ходим в магазин за покупками скупляться. Про маленькую девочку, сестренку, подружку, соседку скажем "малАя". "НагадА" означает зачем (право, я даже не знаю, как это правильно пишется, написала нагада, мы же не пишем так, а только говорим, хотя...)Нагада тебе это надо?(перевод: Зачем тебе это нужно?) Это только сразу вспомнилось, а слов-то еще больше забавных... Пишу мы образно.[/i] Хотя и самой случалось так говорить. |
||||
19 Авг 2011 14:43
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
|
||||
19 Авг 2011 15:10
|
NatalyS
Липецк |
|||
У молодежи вообще свой язык. Есть даже специальный словарь. Я хотела купить, но потом решила, что мне это чудо за 700руб не очень-то и нужно: мои дети говорят так же, как и я. Мы понимаем друг друга и без словаря. |
||||
19 Авг 2011 16:31
|
Амани
|
|||
Зачем платить, когда есть Интернет http://slanger.ru/ |
||||
19 Авг 2011 17:23
|
JennyAtl
39 лет |
|||
я думала, что это разница исключительно в произношении: чн = "шн", например, конечно (/ка'нешна/). |
||||
19 Авг 2011 17:32
|
Амани
|
|||
Да-да, об этом я и говорю. |
||||
19 Авг 2011 17:44
|
Nut
40 лет |
|||
Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы правильно ответили на 31 вопрос из 35! Поздравляем!
А во втором тесте ответила шкафчик, но почему-то его засчитали как неверный ответ. Отличная тема, буду следить. Чувствую, что становлюсь все безграмотнее. |
||||
19 Авг 2011 18:01
|
MilaMila
58 лет МО |
|||
У меня на родине в Нижегородской губернии довольно много интересных словечек, которые я больше нигде не слышала. Например, у нас погреб часто называли "голбец" (в Википедии почитала, описание похоже), а старую одежду, в которой уже никуда не выйдешь и которая годится только для работы - "руя" (вот это слово не нашла). В последнее время вместо "похоже" часто слышу "походу", насколько правильно так говорить? |
||||
19 Авг 2011 18:09
|
ellona-s
Alemange |
|||
А как здесь - скучаю по ВАМ или по ВАС? Привет всем! Это как же я ТАКУЮ тему не заметила? Так как уже давно за "кардоном", то такие перлы от наших услышить можно, хоть книгу пиши... Ну вот парочка: Очень многие, причем взрослые люди, почему-то говорят - КОЛИДОР (читай- коридор) или Лесипедка (велосипед). Когда такое слышу, сразу вспонимается очень старый анекдот. Разговор русского и прибалта. Прибалт:- Скажи слово с шестью "Ы"! Русский после долгого раздумья:-Не знаю.... Прибалт очень довольный собой: - Ну, как же - ВЫ-ЛЫ-СЫ-ПЫ-ДЫ-СТЫ !!! А моя подруга недавно очень долго рассуждала как правильно: Я в душУ или я в дУше... Мы с ней договорились, что лучше все таки говорить- принимаю душ! |