Болталка - исправлялка. Русский язык.
Сообщение | Автор | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
17 Авг 2011 12:10
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Извините, дорогие мои, я опять со своим занудством
Чем мы здесь занимаемся? Этим: Лингви́стика (языкозна́ние, языкове́дение; от лат. lingua — язык) — наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях. В широком смысле является частью семиотики как науки о знаках. Лингвистикой профессионально занимаются учёные-лингвисты. Или хотим быть грамотными пользователями? Наверное, все - таки второе.Несколько лет тому назад мне предложили поработать в учебном центре при крупном промышленном предприятии. Кроме специальных курсов там было обучение иностранным языкам, что я и должна была делать. Подходя к Центру, я увидела очень красивую рекламу, в которой были перечислены услуги, оказываемые этим почтенным учебным заведение. В списке значилось изучение иностранных языков. Я сразу представила себе горнового, который приходит в этот Центр и начинает изучать историю англ. яз, фонетику, стилистику текста, etc....Рядом с кабинетом директора на соседней двери увидела табличку "ЛингОфонный кабинет". Секретарь любезно встретила меня и дала анкету, которую мне надлежало заполнить. Среди прочих вопросов было 2 особенно симпатичных: "Кто вы по жизни и как вы относитесь к противоположному полу. Не ограничивайтесь одним словом "нормально". Оправившись от шока, я вернула анкету с запиской, в которой поблагодарила за внимание к моей скромной персоне и извинилась за причиненное беспокойство. Ребята, давайте определимся с целью и заживем дружно! Извините, у меня вопрос: личные аспекты и личностные - одно и то же? |
||||||
17 Авг 2011 12:10
|
Варда
43 года Донецк |
|||||
"Иметь в виду" - раздельно "ввиду обстоятельств" - слитно. Не обижайтесь, если это была опечатка, хорошо? |
||||||
17 Авг 2011 12:11
|
Варда
43 года Донецк |
|||||
Согласна. |
||||||
17 Авг 2011 12:27
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Спасибо! А как с моим вопросом? |
||||||
17 Авг 2011 12:41
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||
Леночка, спасибо! Это была не опечатка, а ошибка! Да и не обижаюсь я! Я же уже говорила! А вот насчет слова вынуть...ну очень сложно...а включать мозги и вчитываться пока не хочется. Какие-то странные (если не сказать больше!) однокоренные слова... Да и фиг с ним с этим словом! Спасибо, Лен, что нам рассказала, только ведь забудется все, жаль...
Завсегда рады! (или как говорят в моем городе "радые") |
||||||
17 Авг 2011 13:10
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||
Задумались... Почему-то мне кажется, что это не одно и то же. Но вас такой ответ не устроит и вы спросите ПОЧЕМУ? |
||||||
17 Авг 2011 13:19
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Дорогая Марина, я не только спросить, но и ответить могу. |
||||||
17 Авг 2011 13:23
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||
NatalyS
Дорогая Наталья, так ответьте и не задавайте "контрольных" вопросов! К чему весь этот цирк? |
||||||
17 Авг 2011 14:09
|
Варда
43 года Донецк |
|||||
Нет. "Личностные" - связанные с индивидуальностью характера человека, но открытые для других людей. "Личные" - "запретная территория" для остальных. |
||||||
17 Авг 2011 14:11
|
Амани
|
|||||
На мой скромный взгляд, нет. Слова "личный" и "личностный" имеют разные значения. Так, "личностный аспект" можно трактовать как набор неких свойств, элементов, свойственных личности.
Вот в этой истории имел место личностный аспект. Словосочетание "личный аспект" мне, признаюсь, не понятно. Но предположу, что может означать "личная точка зрения". У меня тоже вопрос. Навеян одним художественным произведением. Как вы полагаете, допустимо ли применять слово "научается (научаться, научаются)" где-либо, за исключением специализированной литературы? |
||||||
17 Авг 2011 14:11
|
Варда
43 года Донецк |
|||||
Спасибо за вопросы и дискуссию. Я понемногу начинаю приходить в себя. Для филолога - лучшее лекарство.
|
||||||
17 Авг 2011 14:57
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Если только тебя в циркачестве не уличают.
Мне тоже. Но сочетание личностные отношения вполне уместно, когда речь идет об отношениях, построенных на взаимном интересе общающихся. В противовес ролевым, или статусным отношениям: я - учитель, ты - ученик, я -мама, ты - ребенок. Извините, я много лет занималась коммуникативной методикой обучения иноязычному общению. Отсюда и вопрос. Спасибо. Помните, "Счастье - это когда тебя понимают". С точки зрения русского языка фраза, вероятно, не безупречна, но по сути верна. |
||||||
17 Авг 2011 15:01
|
Амани
|
|||||
Мне тоже слух не режет, и это, видимо, связано с моей учебой на пед- и психфаке. А в быту, конечно, чаще всего употребляют словосочетание "личные отношения", подразумевая, собственно, примерно то же. |
||||||
17 Авг 2011 15:37
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Мариночка, нужен контекст Кто это говорит, тоже важно. Возможно, тот, кто употребил это слово, имел в виду что-то профессиональное...Без контекста никак В орфографическом словаре это слово есть. Нужно смотреть в толковом. |
||||||
17 Авг 2011 15:44
|
Амани
|
|||||
Автор книги, в которой я это прочла, употребил это слово в бытовом контексте. Но это было игрой на границе значений, явно автор так и задумывал. Когда речь идет о лабораторных дождевых червях, то мы понимаем, почему они научаются. Учиться черви не способны. Может ли научаться человек? Иначе говоря, если я скажу, что человек научается, это будет абсолютно неграмотно? Или с допущениями? |
||||||
17 Авг 2011 15:56
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Возможно, овладевает какими-то простейшими навыками....на уровне ремесла... Или навыками, необходимыми для жизни? Ребенок учится ходить или научается? Это слово может быть частью речевой характеристики персонажа? Кто его знает... |
||||||
18 Авг 2011 7:35
|
королева шоколада
Сафия 44 года стамбул |
|||||
Всем привет. Я особо не заморачиваюсь на счет ошибок, слишком тороплюсь, но они все-таки бросаются в глаза. Сегодня на яндексе была новость: В Приморье акула покусала купальщика.
У меня возник вопрос, о правильности написания последнего слова. Разве купальщик не тот , кто купает кого-то. По-моему нужно заменить на: покусала купающегося. Подскажите пожалуйста , кто более осведомлен в этом. Если найдете у меня ошибки и исправите я только обрадуюсь. (у меня "хромают" знаки препинания) |
||||||
18 Авг 2011 7:47
|
Левитан
60 лет Реутов Московская обл |
|||||
Знатоки русского языка, спасибо за консультации. Темку интересно и познавательно читать. Увлекает логика правильного написания. Это как ребус или задачка, мне самой ни за что не додуматься.
А я размышляю над словом (словами) "всвязи". Почему его пишут раздельно? Если это сушествительное, например, "в тесной свЯзи", тогда понятно. Но, если "всвязИ с чем-то", то как писать правильно? |
||||||
18 Авг 2011 10:58
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Рискну примерить лавры знатока русского языка. В связи (ударение на последний слог) всегда пишется раздельно. Это обособленная обстоятельственная конструкция, образованная существительным с предлогом. Другие примеры: благодаря, ввиду, в зависимости, во избежание, вопреки, в отличие, в противоположность, в силу, вследствие, в случае, за неимением, за отсутствием, несмотря на, подобно, по причине, по случаю, при, при наличии, при условии, согласно и др. (Д. Э. Розенталь Справочник по русскому языку. Орфография и пунктуация, стр. 182) |
||||||
18 Авг 2011 11:50
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||
Нет. Купальщик-это тот, кто купается. |
||||||
18 Авг 2011 11:52
|
Амани
|
|||||
Купальщик - тот, кто купается. Так что, в статье все верно. |
||||||
18 Авг 2011 11:53
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Это существительное по роду занятий. По аналогии: ныряльщик, кровельщик бурильщик. Буква ь пишется только после после буквы л перед суффиксом щик. Для сравнения фонарщик, каменщик, рубщик. Кстати, у П. Сезанна, К. Малевича, Ф. Базиля, С. Дали есть картина, которая называется "Купальщик" или "Купальщики". На них изображены люди, которые купаются. |
||||||
18 Авг 2011 14:09
|
Амани
|
|||||
Просто интересная статья.
Есть или кушать? Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу». Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола кушать) регулируется определенными ситуациями речевого общения. Глагол есть употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Во-первых, есть — основное слово, семантическая доминанта в синонимическом ряду, обозначающем процесс еды: есть — вкушать — питаться — насыщаться — кушать — уплетать — лопать — жрать — шамать — штефкать (видимо, этот ряд можно продолжить). Во-вторых, есть — нейтральное в экспрессивном отношении слово, общеупотребительное. Глагол же кушать стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) -- в составе этикетной формулы «кушать подано, прошу к столу» или в повелительном наклонении — в составе другой формулы «кушайте, пожалуйста!». Затем кушать (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Так же принято обращаться и к женщинам (разумеется, на «вы» или на «ты» в зависимости от обстоятельств и ситуации общения). С аналогичными вопросами и советами (кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу). К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях кушать заменяют на есть. Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин. Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи. Из других проявлений речевого мещанства назовем, например, нарушающее принятую литературную норму употребления слов супруг, супруга во фразах, начинающихся словами: мы с супругой (супругом), я и моя (мой) супруга (супруг), мой (моя) супруга — вместо мы с мужем / женой), моя (мой) жена (муж); извиняюсь или я, конечно, дико извиняюсь (вместо извините или простите — в зависимости от ситуации); у меня сегодня массаж конечностей вместо …массаж ног (рук); немотивированное использование слов с уменьшительными или уменьшительно-ласкательными суффиксами, например, будь здоровчик!; неточное обозначение действия, тоже с немотивированным преуменьшением его интенсивности (я тебе звякну часов в девять и подскочу, т. е. позвоню по телефону и приеду к тебе; не подскажете, где метро; Иван Иванович подойдет где-то часов в десять). Информация с сайта грамота.ру |
||||||
18 Авг 2011 16:17
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Вчера как бы погуляла по темам. Сколько всего как бы насмотрелась...!!!!!!Манерность и слащавость в речи кажутся как бы детскими игрушками по сравнению с перлами, с помощью которых участники общения как бы выражают свое отношение к обсуждаемой проблеме. Еще одно паразитическое сочетание, часто употребляемое в устной речи. Я как бы стесняюсь своей вредности. |
||||||
18 Авг 2011 16:55
|
Амани
|
|||||
Сейчас, по моим ощущениям, стало отходить. Но все равно встречается. В Интернет-общении "как бы" зачастую используется намеренно. Как и вариации "какбэ", "кагбэ"... |