Болталка - исправлялка. Русский язык.
Сообщение | Автор | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
31 Авг 2011 4:54
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||||||
Леночка, а разве разговорный вариант заранее считается неправильным?? |
||||||||||
31 Авг 2011 12:35
|
Варда
43 года Донецк |
|||||||||
Разговорный вариант допускается в таких случаях: - общение в быту: разговор, частная переписка. (по-моему, наш случай); - литературное произведение (при "речевой характеристике" - когда надо, чтобы герой отличался еще и стилем речи); - в средствах СМИ при незапланированном интервью. Конечно, явные ошибки, как уже упомянутые "звОнят", не оправдываются. А вот при пометке в словаре "разг" такой вариант вполне может не считаться ошибкой на форуме или в быту. |
||||||||||
31 Авг 2011 13:05
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||||||
Я об этом и хотела сказать, что для нашего случая, то есть для бытового общения, вариант прогулянных уроков вполне употребим. Но и в любом случае, я не совсем согласна с вариантом пропущенных уроков или прогулов, как единственно допустимых в литературном языке. Почему- объясняла выше- теряется смысл. Но я -не ученый, просто не согласна и все! |
||||||||||
31 Авг 2011 21:17
|
Варда
43 года Донецк |
|||||||||
Да, Вы правы, смысл теряется. Как говорили наши профессора "коннотационный оттенок исчезает" И после таких фраз еще и делали мне замечания "Лена, не давите интеллектом".
|
||||||||||
22 Сен 2011 2:48
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Девочки, привет!
У меня вопрос к знатокам русского языка... В последнее время часто сталкиваюсь, в том числе и на нашем сайте, с такой формой приветствия: "Доброго времени суток!" Хочу понять, неужели ЭТО по-русски?! Лично мне эта фраза режет слух! Предупреждаю, я не русская , но считаю себя грамотным человеком. Русским языком тоже владею неплохо... Это, что, так называемые "новые веяния", с которыми надо смириться?! А может, я ошибаюсь, и это вполне допустимая формулировка?.. Очень хотелось бы получить ответ! Спасибо! |
||||||||||
22 Сен 2011 3:04
|
Левитан
60 лет Реутов Московская обл |
|||||||||
Yeva64
Ева, я не знаток русского языка, сама у девочек здесь консультируюсь. Но по твоему вопросу у меня есть предположение. Интернет - понятие круглосуточное, сообщение могут прочитать в любое время. Например, я пишу сейчас ночью, а те, к кому обращен вопрос, зайдут в тему утром, днем или вечером. Наверно, поэтому, появилось такое выражение. Мой ответ считаю не исчерпывающим, это мое личное мнение. И мне тоже интересно будет прочитать другие ответы. А в фильме "Белое солнце пустыни" письма Сухова начинались не с этой ли фразы? |
||||||||||
22 Сен 2011 3:45
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Ирочка, спасибо, что откликнулась! Я, конечно, понимаю, ПОЧЕМУ могло возникнуть такое выражение, но вот насколько оно правомерно и приемлемо - вопрос... Раньше, когда не было интернета, писали письма. И при этом тоже ведь сложно было угадать, в "какое время суток" их прочитают! Но, тем не менее, ТАК не писали... Лично мне, к примеру, было бы намного приятнее, если бы человек ориентировался на то время, когда ПИСАЛ своё сообщение, пусть даже оно не совпадало бы с тем временем, когда его прочитаю я! В конце концов, есть и более объемные по смыслу выражения: "здравствуйте", "привет"... Что касается интернета вообще, то при всех его многочисленных плюсах (с этим никто не спорит!), он наносит неисправимый вред именно ЯЗЫКУ, и, вероятно, не только русскому... А на фоне общего снижения уровня грамотности, уровня преподавания в школах, интереса к чтению - этот вред приобретает поистине катастрофические масштабы... И что интересно... Очень много каких-то словечек, фраз появляется вначале как бы в шутливом контексте, например, "я пацсталом", "уважуха", "жесть" и прочие. Что вполне можно принять, и посмеяться! Я сама пошутить люблю ... Но в том-то и дело, что со временем они настолько "завоевывают позиции", настолько укореняются, что уже совершенно спокойно используются в обычном разговоре, даже абсолютно серьезном. Что вызывает уже не улыбку, а недоумение, дискомфорт и сожаление... |
||||||||||
22 Сен 2011 4:12
|
Левитан
60 лет Реутов Московская обл |
|||||||||
Да, неправильное использование слов в шутку или их намеренное коверканье до добра не доводит. Знакома с дамой, которая в шутку говорила "в шкафе". Уже и не смешно давно, и она сама запуталась, как правильно.
Мы впитываем окружающую действительность и грань между правильно и неправильно, к сожалению, стирается. |
||||||||||
22 Сен 2011 9:10
|
JennyAtl
39 лет |
|||||||||
не совсем поняла, какая часть фразы режет слух. Просто непривычное сочетание ? На мой взгляд, безликое "здравствуйте" уступуает "доброму" (как сказала бы Лена, по коннотативному оттенку ). Но это так, что называется in my humble opinion. Когда-то резали слух "батон" и "подъезд", а интернет был исключительно с большой буквы .
туда ж современный "парашут" Хотя, если задуматься, то у языка есть, прежде всего, информативная функция, т.е. если он станет более "удобным" для большинства, неужели это так плохо? Мои студенты, например, искренне рады отсутствию звательного падежа. |
||||||||||
22 Сен 2011 10:07
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||||||||
Не буду утверждать насколько эта фраза правильна или неправильна, скорее можно заметитть, что во все времена приветствия менялись, мы уже не приветствует так, как приветствовали друг друга люди , скажем в 18 веке. Возможно, это естественная реформация языка. Насколько я понимаю, самым большим влиянием на появление и широкое употребление этой фразы было развитие интернета...но не уверена
Это так, но...
а вот тут...я бы поспорила... По статистике(только не требуйте от меня цифр!), в России большая часть населения хотя бы раз находилась в зонах заключения, где вы все прекрасно знаете, существует особый жаргон. Так вот теперь, для удобства этой большей части, населению, не побывавшему в местах заключения, придется переходить на их язык??? Итак уже столько пришло "оттуда" слов, фраз, понятий, манеры, мода... Уже никто не задумывается, что раньше, скажем, лет 30 назад, ну никто не сказал бы:" Я ПО жизни человек...." !!!! А сейчас по-другому уже не могут выразить эту мысль ВЕЗДЕ и ВСЕ!!! Живут уже только "по понятиям".... Нет,Жень, ты не совсем права в своем заявлении... То есть мысль правильная, но неполная... |
||||||||||
22 Сен 2011 11:18
|
Амани
|
|||||||||
А это и происходит. Причём, что интересно... Вот, к примеру. Современный молодой человек, получивший какое-никакое образование, никогда не отбывавший заключения, не имеющий в своем окружении "воров в законе", тем не менее, использует в речи эти слова. Как они попали к нему "на язык"? Мне кажется, это происходит, благодаря популяризации уголовной, блатной субкультуры, которая началась в 90-х. И теперь уже сложно разобраться, какие слова изначально принадлежали уголовному миру, а какие появились в дворовой приблатненной компании. Есть еще один интересный момент. Уголовный мир - это мир самодостаточный, он не приемлет чужаков и оберегает свои границы. Поэтому далеко не все сугубо "тюремные" словечки пошли в народ. Человеку, от этого мира далекому, сложно будет разобраться в тексте песни, к примеру, известного певца Михаила Круга: Леха Чих, фармазон, подогнал фуфеля, Скрасить вечер за стирами в очко. Она круто вошла: ножки, груди аля,- Я б всю жизнь с ней сидел в одиночке. Веня лепень одел и расплавился весь, Пальцы веером: "Здрасьте, гражданка! Вам, наверно, еще не сказали, что здесь Сейф лохматый ваш вскроют, как в банке!" А вообще, мне кажется, этот процесс перехода хоть и несколько печален, но, в целом, нормален. Язык живет, он гибко подстраивается под перемены в обществе... Это как лакмусовая бумажка. Значит, что-то не так с нами, а не с языком. Что касается "Доброго времени суток!" - лично я считаю это одним из буквально "классических" проявлений субкультуры, рожденной в Интернете. Я и сама использую это выражение, для общения на форумах и в блогах. Нюанс в том, что я никогда не напишу так, отправляя деловое письмо клиенту, допустим. |
||||||||||
22 Сен 2011 17:34
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Здравствуйте, девочки!!! Спасибо всем за отклики!
Женечка, режет слух как раз не "доброе", а "время суток".. И почему "здравствуйте" тебе кажется безликим?.. И почему уступает? Если оно, уже по определению, содержит пожелание человеку добра, здоровья, вообще “здравия” во всех смыслах... Что касается "времени суток", попробую объяснить свои ощущения... Словосочетание "время суток" - это скорее категориальное понятие, из класса "определений" (я имею в виду "определение" не не в языковом или художественном смысле, а логическом, математическом). Оно несет именно информативную нагрузку, абсолютно лишено каких-то "красок", оттенков... Как бы это сказать... Не вызывает никаких эмоциональных ассоциаций и ощущений... В отличие, скажем, от слов "утро", "вечер", которые, хотя и тоже несут смысловую нагрузку, обозначая "время суток", но, тем не менее, имеют и другую составляющую - образную!!! Они сразу вызывают у человека определенные образы, эмоции, ассоциации, ощущения... Когда мы читаем, скажем, фразу "Было раннее утро...", то за ней моментально выстраивается целый ряд образов (пусть у каждого свой): прохлада, щебет птиц, шелест листвы, луч солнца, цвета, запахи, звуки... А фраза "раннее время суток" не вызывает НИЧЕГО! Во всяком случае у меня... С другой стороны, слово “доброе” – как раз такого “описательного” характера, и несет огромную, мощную эмоциональную нагрузку. И именно поэтому оно никак не “укладывается” вместе с понятием "время суток" в единую фразу! Возникает определенная дисгармония... Я понимаю, что тексты на сайтах - не произведения Пришвина... И я приемлю очень разные стили, честное слово... Начиная от простого разговорного, бытового, и кончая блатным (да-да!).. Но я убеждена, что все должно быть гармонично и сочетаемо в рамках определенного стиля... Скажем, фраза “Уважаемые дамы и господа!” на каком-то симпозиуме или светском рауте – это одно. А фраза продавщицы в магазине “Дама! Не путайтесь тут у меня под ногами!” – совсем другое! И дело тут не в отдельных словах... Уж лучше было бы услышать: ”Слушай, тётка, не путайся тут...” Это было бы вполне гармонично! Ну вот... Просто попыталась объяснить, ЧЕМ именно эта фраза режет мне слух...
Категорически не согласна, Женечка! Ни с первым утверждением, ни со вторым! Если бы у языка была “прежде всего, информативная функция”, то не существовало бы ЛИТЕРАТУРЫ как таковой! Что касается "удобства"... Если немного подумать, то можно назвать массу вещей, которые весьма “неудобны”, но которые мы все, тем не менее, делаем! По разным причинам... Из приличия, из вежливости и уважения друг к другу... Из чувства долга... По соображениям гигиены... По соображениям безопасности... Просто “для красоты“ и удовольствия... Исходя только из удобства и чистой информативности, можно ВООБЩЕ не здороваться и не прощаться!
Ну так, студенты – это особая категория... Они будут еще более рады отмене всех остальных падежей! Но, согласись, это еще не повод...
Марин, абсолютно согласна! Язык – как зеркало... Вот это и беспокоит... А туда ли мы движемся??.. Но, с другой стороны, именно потому, что язык – субстанция ЖИВАЯ, с ним нужно обращаться ОСТОРОЖНО, БЕРЕЖНО и ВДУМЧИВО! Потому что его можно просто УБИТЬ... |
||||||||||
22 Сен 2011 19:47
|
JennyAtl
39 лет |
|||||||||
абсолютно согласна. Помнится, например, такой сериал "бригада", по сути о бандитах-романтиках.
я не писала, что это единственная функция языка. Их очень мнгоо.
потому что дальше идут новости, отчеты, рефераты и все официальное. Согласна с Мариночкой , когда вижу эту фразу (заметьте, слышать ее приходится редко, если вообще никогда), то точно знаю, что дальше будет добрый рассказ (или слезливый), как подружки за чаем. Что, кстати, мне очень нравится.
Латынь же умерла не по этой причине.
надо поискать, не помню. |
||||||||||
22 Сен 2011 20:32
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Нет, не по этой. Но причины смерти бывают разные... А когда я писала, что язык можно убить, я имела в виду - убить ДУШУ языка, а вовсе не статус "мертвого" языка, подобно латыни... А отчеты и рефераты, насколько я помню, не предполагают приветствия вообще... |
||||||||||
22 Сен 2011 21:58
|
Амани
|
|||||||||
Я думаю, это началось немного раньше, чем на экраны вышла "Бригада" Тут имеет смысл вспомнить 90-е с "люберами", "солнцевскими" и проч., когда в сознании обывателя укрепилось понимание, что быть крутым криминальным авторитетом можно, и не отсидев солидный срок в тюрьме. Впрочем, это к нашему делу не относится. Факт налицо, и это главное Вернусь к суткам и их доброму времени Я думаю, надо учитывать и тот факт, что Интернет очень часто выполняет не только функцию дистанционного общения, но и функцию личного общения, как ни парадоксально. И сегодня можно встретить массу блогов, статей и постов на форумах, написанных хорошим (литературным!) языком. Но вот, к примеру, когда я захожу в Болталку нашего форума, где мы общаемся в он-лайн режиме, я и пишу так, как могла бы сказать вслух. И знаки препинания проигнорирую иногда, и "чё" проскользнет, и "щас"... Это имитация личного разговора, некоего присутствия собеседника. Потому Интернет и упрощает язык. Здесь он разговорный. ИМХО |
||||||||||
23 Сен 2011 11:39
|
Варда
43 года Донецк |
|||||||||
"Лысая певица" Ионеско. Единственная книга на французском, которую я прочла в оригинале. Вот где видна гибель языка во всей красе! Очень советую. |
||||||||||
23 Сен 2011 13:08
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Леночка, какого языка? Французского?.. Увы, французским не владею.. А каков будет ответ на мой первоначальный вопрос? Так, ДА или НЕТ? |
||||||||||
23 Сен 2011 14:20
|
Варда
43 года Донецк |
|||||||||
Что касается первоначального вопроса: допустимо в личной переписке. То есть, даже на форумах при общении - допустимо, в темках с консультациями специалистов - уже нет.
А что касается Ионеско - я не хвастаюсь знанием языков, начните читать в переводе - сразу понятно, что прочесть в оригинале можно после первой недели изучения. Ионеско пытался показать, что штампы и упрощение языка приведут к его бунту и гибели.
Это начало. Оцените. |
||||||||||
23 Сен 2011 14:33
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Да, это мне однозначно понравится!!!!!!!!!!! Спасибо за наводку, Леночка!!!
Значит, мы с Ионеско - единомышленники!
Леночка, я разве на это намекала?!!... |
||||||||||
29 Сен 2011 0:05
|
АлисаНеВСтранеЧудес
|
|||||||||
Здравствуйте милые и умные девушки!Подскажите пожалуйста,в слове айва(плод)ударение куда ставится?
|
||||||||||
29 Сен 2011 0:48
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Аллочка, привет! На второе "А" - айвА.
Неужели ты слышала и как-то иначе? |
||||||||||
29 Сен 2011 0:53
|
АлисаНеВСтранеЧудес
|
|||||||||
Спасибо большое!Я так всю жизнь слышала и говорила,но слышала неоднократно с ударением на первое "А",причём от разных людей.
|
||||||||||
29 Сен 2011 1:05
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
Да ладно... Вот удивила! Да еще от многих...
А я никогда не слышала "Айва"... Но звучит очень экзотично... |
||||||||||
29 Сен 2011 5:57
|
JennyAtl
39 лет |
|||||||||
ага, сочетание ангийского и грузинского: Ай - ва |
||||||||||
29 Сен 2011 14:33
|
Yeva64
Ереван, Армения |
|||||||||
|