Болталка - исправлялка. Русский язык.

JennyAtl

Evgeniya

39 лет

Варда писал(а):
Переводят или транскрибируют

имена собственные, любые, не переводятся, за исключением исторически сложившихся, типа Рим Rome= и прочее. Действительно, транскрибируют по французским правилам, для водительских прав точно. А вот в визе и международном паспорте такого не было: в водительских правах мое имя на Y , а во все других документах на Е. Хотя этоможет быть просто человеческий фактор. unknown

Еще не переводят адреса для почтовых работников, а в бизнесс карточках вообще оставляют, как есть. unknown

 
19 Авг 2011 21:49

Страница 8 из 13