Двуязычие у детей

Рыжуня

Наташа

42 года

аллаюрьевна 75 писал(а):
Мы начали с 4-х.Сейчас 9 лет .В принципе на слух очень хорошо переводит.Тяжеловато с грамматикой и практики не хватает разговорной.А так -медленно , как говорится , но верно

Вот это моя беда wacko1
Отец в свое время закончий английскую спецшколу, потом институт и практика в специфической сфере. Он занимался со мной и моим братом лет с 3-х 4-х моих. Потом меня водили на разныые курсы, в т.ч. были курсы с носителями языка (преподаватель не говорит и не понимает русский язык, все общение происходит на английском языке) мне было лет 8.
Уже учась в университете, я сама осознанно пошла на курсы, тоже преподавали носители языка. Тут был ряд тонкостей. Был у нас препод канадец - я вообще его не понимала, а вот ирланку я понимала превосходно, общалась с ней почти на равных, хотя, ирладский английский считается одним из сложных.
Потом я, уже работая, ездила в командировки в Европу и Англию - я могла общаться с аборигенами, я их понимала, они меня понимали, даже шутить и понимать шутки могла, но осталась основная проблема - я читаю с большим трудом, не говоря уже о том, что у меня "правильнописание хромает, нет, оно у меня есть, но оно почему-то хромает" (с).
Из всего этого опыта я вынесла для себя основной момент: разговорный язык - это дело хорошее, говорить и понимать - это безусловно важно, но заниматься нужно еще и граматикой.
Ну, а возвращаясь к основной теме - мало только общаться с ребенком на нескольких языках, надо еще и книги ему читать, давать в руки, чтоб он сам читал. Надо учиться писать на тех языках, которые есть в семье, слушать музыку и пр.
Иначе будет недообразование, будут не полноценные знания unknown
извините, если я повторилась Embarassed

 
14 Мар 2012 3:07

Страница 1 из 2