Лиза писал(а): |
Одна буква может в корне поменять значение слова. |
Мне припомнилось, что, как-то, когда я была в Венгрии, меня пригласили в гости в одну очень гостеприимную и милую семью. По-венгерски я, конечно, ни бельмеса, но всё же несколько слов - таких, как "здравствуйте", "до свидания", "пожалуйста", "спасибо" - я все же выучила. И вот на этом-то самом "спасибо" я и попалась, желая сделать приятное хозяевам. Когда визит был окончен и мы прощались, я решили поблагодарить за радушный приём, и выдала: эгэшАгере! После минутной паузы раздался просто гомерический хохот. Пото м мне объяснили, что по венгерски "спасибо" эеэшЕгере. А то, что я изрекла, означает:"у тебя большая ж..а"!