Англо-русский кулинарный словарь

Jez

Alina

40 лет
New Jersey, USA
NatalyS писал(а):
Но, наверное, есть и другие варианты? девочки, англоговорящие, живущие в англоязычных странах, присоединяйтесь.

Могу присоединиться. Здесь тертый сыр на терке называется shredded cheese. И мелко-шинкованная капуста которая продается в магазине тоже называется shredded cabbage. But in recipes, if one is using a whole cabbage that one must then chop up, the instructions say: shred cabbage, or chop cabbage. wacko1

But usually, in the U.S., shredding means mechanical, rather than manual, manipulation (e.g. with a grater [box graters with several different sides on them are usually just called "grater" or "box grater"] or food processor).

 
25 Ноя 2008 19:12

Страница 12 из 42