А что вы читаете сейчас?? ;)

NatalyS



Липецк
Люба-Канада писал(а):
Книгу(любую) переводят один раз а потом только переиздают-вопрос
(у меня на клаве нет вопрос знака)

Я не специалист в области перевода, но как читатель могу сказать. что книги переводятся не один раз, нет такого правила. Напр, сонеты Шекспира. В России самыми известными являются переводы Маршака, но есть еще и Гербеля, Пастернака, М. Чайковского и др. "Gone with the Wind" читала в очень хорошем переводе, но, как водится, не обратила внимание, кто переводил, тк качество меня вполне устроило. (хотела найти эту книгу в своей библиотеке, но нужно идти за стремянкой, позже обязательно). Хотя согласна, современные переводы бывают ужасные. Мне кажется. здесь проблема еще и в редакторской работе. unknown

 
04 Дек 2012 10:32

Страница 61 из 227