Oxana Pshenychna
Germany/Ukraine
 
| Svet-lа-na писал(а): | 
| Грапо не знаю как сообразить,Граб(дерево) или Граф..но Рио | 
Свет, это ты с какого языка переводишь???? 
 
 
Там украинскими буквами написано либо испанское либо итальянское название. 
Rio с исп. / итал. - река, ручей, течение... grapa с исп. - скрепка, грапа (итал. водка) или гребешок (расчёска), grappa с итал. - грапа (итал. водка), а grapO не нашла (но есть grappolo - виноградина). 
Порылась в списках сортов на помидорных сайтах, ничего подобного не нашла. Есть
Rio - "Река"
Rio Fuego - "Огненная река"
Rio Grande - "Большая река" (этот сорт все знают)
Моё мнение: производитель пытался содрать иностр. название, но у него плохо получилось.