Торюша

Виктория
41 год
Белгород
| NatalyS писал(а): |
| что качество перевода можно оценить только прочитав произведение в оригинале, а потом в переводе |
В большинстве случаев- да. Но бывает, что книги выпускают на волне ажиотажа и видно, что перевод сделан на скорую руку. Очень часто выдают такие переводы ошибки в фактах- к примеру, неправильные названия географических мест. Или же авторы переводов страдают чрезмерной русификацией, как в двух переводах Властелина Колец имя главного героя меняется- Фродо Бэггинс или Фродо Торбинс. Не всем такое по душе
| Lole писал(а): |
| Окончательный анализ" - медицина изнутр |
Я как раз купила полную версию. "Клиника: анатомия жизни" называется