А что вы читаете сейчас?? ;)

Jerusalem Girl

Люба

48 лет
Israel
Торюша писал(а):
Мне даже встречалась книга, где герои, здороваяся говорили друг другу "Алло". Понятно, что на английском слова Алло и Привет звучат одинаково, но это было нелепо и смешно

Мне такое в советском издании "Саги о Форсайтах" попалось. Там не только Алло, много еще странностей было.

NatalyS писал(а):
Простите меня, девушки, я, наверное, просто тупая, поэтому не понимаю, как можно оценить качество перевода, не познакомившись с оригиналом....Если объясните, буду очень благодарна.

Мне кажется, тут на уровне простого читателя/обывателя будет интуитивно и где-то даже примитивно, вроде "нравится - не нравится", например, что-то режет слух, где-то корявая стилистика... Для этого вовсе необязательно держать перед глазами оригинал и уж тем более владеть языком. Кто из нас читал Омара Хайяма в оригинале? Выходит, и качество перевода мы не в состоянии оценить?

 
11 Мар 2013 17:08

Страница 67 из 228