Русский ресторан в Болгарии

Валерий Питер


61 год
Санкт-Петербург
NatalyS писал(а):
Зато те же перчики с острой заправкой (не помню название этого потрясающего блюда) могла поглощать в любое время и в любых количествах, как и баклажаны.

Я несмотря на шестнадцать прошедших с тех пор времени лет помню.
Попробую не нарушая Несколько нехитрых правил Описанных Здесь
Одно из которых гласит: Общаются у нас только на русском языке. все же написать.
К любому "нерусскому слову" или "фразе" на всякий случай буду писать еще и перевод.

Может быть это были "чушки печени"? (запеченные болгарские перчики)
Мне больше всего понравилось как их пекут в деревне.
Есть там специальная штука - называется "чушкопек" (перевода на русский я не знаю, но и из названия понятно - в двух словах это керамическая труба с тэнами вокруг нее в металлическом кожухе с двумя отверстиями вверху и внизу. Сверху засовывают "чушку" (перчик), а потом через некоторое время снизу открывается специальное отверстие, и оттуда вываливается готовая "чушка" (перчик), с которой тут же снимается кожица. Существует и как холодная и как горячая закуска. Хорошо сочетается с "овчо сирене" (брынза приготовленная из овечьего молока).

irinaf писал(а):
не только русские в Варне отдыхают

Для всех можно написать описание блюда на их родном языке.

Насчет водки все верно, на любителя. Я же и написал (на мой взгляд).
У меня тоже "селедка под шубой" с "ракией" не ассоциируется Smile

irinaf писал(а):
А вам ясно какие препятствия будут у вас?

Судя по большому количеству маленьких ресторанчиков в любом болгарском дворе препятствий (по крайней мере 16 лет назад) было значительно меньше, чем в России.

 
11 Апр 2013 18:02

Страница 1 из 3