Тотальный диктант. Если вам интересно.....

NatalyS



Липецк
Из рассказа об Эркюле Пуало Агаты Кристи: "....она присела и тут же начала говорить".Это, как вы понимаете, перевод. В оригинале, наверное, было так: She sat down..... Она села, опустилась на стул, возможны и др варианты, но никак не присела. unknown
Эта форма допустима в разговорном языке. Набрала в Multilex слово присесть, получила: садиться на корточки, припадать к земле (о животных), садиться, присаживаться - разг, т.е в официальной речи вряд ли возможно употребление формы присесть. unknown
Нашла это предложение на англ:
"Poirot drew forward a chair for her, and she commenced talking at once."

commenced talking at once - сразу же начала говорить.

Возможно, лучше перевести так: Пуаро пододвинул ей стул, она села и тут же начала говорить. Как видите, вполне можно обойтись литературным "села", текст от этого только выиграет.

 
21 Июл 2013 15:24

Страница 7 из 420