Galina_ писал(а): |
ничего, что на ты?, |
Галочка, только рада!
У меня много друзей на разных сайтах моложе моих детей, но мы так хорошо общаемся, что я не вижу разницы в возрасте. Спасибо!
Galina_ писал(а): |
Когда в ходу три языка , сложно избежать таких замен. Хоршо ли это? Не знаю, я не специалист |
Это никак! Вас устраивает, вы друг друга понимаете? И замечательно! Моя подруга, много лет тому назад перебравшаяся в Америку, закончившая в России филологию в Саратовском универе и пед. дифетологию в Москве, говорит на англ, общаясь с носителями языка, на русском - в семье, невольно заменяет некоторые русские слова англ, более удобными в произношении. Ничего страшного. Ее речь понятна и приемлема с точки зрения русской грамматики. Многие из нас, фанаты интернета, переходят на Wi-Fi, чтобы наши домашние тоже имели возможность запустить свои компьютеры.
Маршрутизатор становится необходимым устройством, которое еще называется
роутер. Мне проще произносить второе слово, просто потому, что в нем звуков меньше, а их сочетание удобнее для меня, русскоговорящей. Мы часто используем в своей речи иностранные слова не кокетства ради, а в целях экономии. Как ни странно, язык, любой, тоже хочет быть экономным. Простите, девочки. Разговорилась. Я сейчас в Москве, у моей дорогой сестрички. Завтра летим на Корфу. У меня с собой iPad-mini. Постараюсь не теряться. Мне так с вами хорошо!