Детки 2013. Болталка

Oxana Pshenychna



Germany/Ukraine
РОМАШКА34 писал(а):
Ты на каком языке с сыном разговариваешь?

на трёх Embarassed
РОМАШКА34 писал(а):
Я думала с Вальком на двух языках, но читала,что кто-то из родителей должен ТОЛьКО на одном,а другой на другом. А мы в перемешку разговариваем,т.е. мы не говорим пойдем ein Buch почитаем,или mach die курточка zu...мы здесь одни среди немцев,и немецкий как бы важнее,но хочется,чтоб и русский знал.

Есть очень много подходов и рекомендаций... Я тебе расскажу, что срабатывало всегда у меня и как я делаю с сыном.
У тебя муж тоже русский или немец?
С ребёнком надо говорить на своём родном языке. Только как носитель языка ты можешь научить его языку правильно. Т.е. если мама русская, а папа немец, мама всегда разговаривает с дитём на русском, а папа всегда на немецком. Если живёт эта семья в стране говорящей на русском или на немецком, всё СУПЕР и лучше быть не может. Если у тебя муж немец, то уже никаких заморочек. Просто разговариваем и всё. Если русский, то надо напрягаться.
Прежде всего надо определиться с ситуациями, где по-любому надо говорить по-немецки. Для нас это врач, физиотерапевт, детская площадка и общение с друзьями немцами. В даных ситуациях говорим исключительно на немецком и даже не вспоминаем о русском. т.е. чтобы не попасть впросак ты должна уметь успокаивать сына и болтать с ним, развлекать на немецком. Это тренируем дома. Каждый день по чуть-чуть. Можно дублировать поначалу. Начинай уже сейчас!!!!
Дальше определяемся в каких ситуациях говорим исключительно на русском. Для нас это общение с папой, местными бабушкой дедушкой, и дядями-тётями. В общениии с местными двоюродными братьями и сёстрами языковых правил не устанавливаю. Дети сами разберуться, как им общаться. Это только на пользу.
Мы ещё по скайпу с моими родителями, родственниками и друзьями разговариваем. Тут исключительно на украинском.
На местную бабушку говорим пока только бабушка. Позже при случае добавим ома. Мою маму называем только бабуся. Так на всех языках, чтобы Славка не путался о ком речь.
Когда мы с сыном одни, разговариваю много на украинском и ввожу немецкую речь. Когда дома папа говорим только на русском.
Как вводить немецкую речь, если папа и мама не немцы... Можно дублировать простые предложения. Играем: Это мячик. Мячик красный. Мячик прыгает. Валику нравится мячик. Листаем книжку: Это коровка. Коровка говорит мууу. Одеваемся :это штаны. штаны синие. Сначала по-русски и следом сразу по-немецки. И наоборот.
А можно эти же ситуации один раз проигрывать на русском другой на немецком. Например сегодня болтали по книжке на немецком, а завтра посмотрим эту же книжку и поговорим на русском. Один памперс меняем - говорим по-русски, следующий - уже на немецком, потом опять на русском и т.д. Или сегодня памперсы меняем и болтаем на русском, а завтра на немецом.
Такие вещи как Нет! нельзя! Дай. Возьми. пожалуйста спасибо и прочее вначале ВСЕГДА дублируем. Мы кушаем сейчас так: Вкусно-вкусно! Смачно-смачно! Lecker-lecker!
У Валика сечас развивается фонематический слух. ОЧЕНЬ ВАЖНО чтобы он сейчас слышал КАЖДЫЙ ДЕНЬ и русскую и немецкую речь. По-русски ты с ним болтаешь и всё хорошо. Только сюсюкаться не надо. Лишний язык ему никчему. А вот чтобы он выучил немецкую фонетику лучше включать немецкие песенки, давать слушать телек-радио, приглашать в гости немецких друзей, ходить гулять в несонном состояни и т.д.
ВАЖНО иметь книги на разных языках. Особенно народные сказки. Я рассказываю дитю колобок на русском и украинском, потому что сказка эта есть и там и там. А переводить на немецкий нельзя. Потом будем на сон читать книги на трёх языках по очереди. Нельзя дублировать всякие разные непереводимые обороты речи. Выходим из комнаты, выключаем свет, говорю ТЭмно. ТемнО. Es ist dunkel. Включая свет могу сказать Да будет свет! Тут дубляж неуместен.
Когда наблюдаем за дождиком за окном, песенку о дождике пою на разных языках. Песенки все разные но суть одна.
Пальчиковые игры обязательно на разных языках.
Следите за тем, чтобы в окружении ребёнка на вопросы на немецком языке ответы были на немецком. На русском аналогично. И чтобы не было салата в предложениях, как ты выше писала.
Вообще чтобы учить детей разговарить, надо проговаривать всё что делаешь.
Об этом диссертацию можно написать, а я в один пост всё втиснуть хочу girl_haha girl_haha girl_haha Если что непонятно переспроси. Я по быстрому накатала, что вспомнила...
Самоe важное: Установить правила и их придерживаться!!! Тогда всё получится.
РОМАШКА34 писал(а):
С моим племяшом до 3 лет только по-русски разговаривали,в садик пошел,ни слова не знал,но там в садике полгруппы по-русски разговаривает.

Такой вариант тоже возможен. Он достаточно быстро выучит язык. НО для ребёнка это стресс. Особенно если дитё интраверт. Воспитатели в саду тебя тоже по головке не погладят, потому что им очень трудно тогда работать. Если в садике есть детки разговаривающие на русском и немецком, то новому ребёнку, который говорит только на русском, будет проще. но только при условии, что он найдёт с ними общий язык. опять таки экстравертам легче чем интравертам. Лично я против такого подхода. Нельзя учить в таких ситуациях только одному языку.
РОМАШКА34 писал(а):
Охана, я тебя буду "пытать"))) как эксперта..

а откуда ветер подул, а? кто тебе сказал, что я на билигвальном воспинаниии зубы сточила? Embarassed Embarassed Embarassed

Я очень старалась написать на поломаном ноуте читабельно но уж как получилось.

 
24 Ноя 2013 1:19

Страница 422 из 1000