| Рыська Яна писал(а): |
| Лукоморье было в 5 кл. Вещий Олег в 7 а Онегин будет в 9.... Хочу посмотреть как они Войну и Мир переводить будут |
| Рыська Яна писал(а): |
| А вот Булгакова может в 10-11 включат в программу - на украинском |
| Рыська Яна писал(а): |
| я памятаю мить чудову! боже мой бредятина...и я должна с ребенка это требовать |

В чем проблема? Разве запрещает учитель выучить на русском в оригинале и рассказать? Я так и делала в свое время

Ну вот вас смущает, что перевод "Войны и мира" и "Мастера и Маргариты" идет, а не смущает, что все произведения идут СОКРАЩЕННО? И плюс к этому дети совершенно разленились к чтению, и лень читать даже сокращенно!!! Я окончила школу 9 лет назад, большинство не читали ни зарубежную литературу, ни украинскую даже в сокращенном варианте!!! В основном критика. Сейчас так вообще интернет пошел семимильными шагами, думаю читает еще меньше, к сожалению. Я тоже когда училась, то не понимала смысла перевода русских писателей, так как у нас на русском читать умеют все. Но мне никто не мешал читать на русском и полностью! И рассказывать стихи тоже! Надуманная проблема, честно

Вместо того, чтобы сокрушаться о переводе, лучше заинтересовать ребенка и пойти с ним в магазин или библиотеку, чтобы книга была прочитана не только в оригинале, но и полностью
| Танечка 77 писал(а): |
| У нас Слава Богу есть выбор укр. Или рус. Школа. Правда что теперь будет-неизвестно |

А кто говорил ,что в Киеве русских школ нету? Или школ, где возможно дополнительное изучение русского? Я тоже в Киеве живу и хочу сказать - для кого это важно и принципиально - тот найдет

Школы с русским языком обучения есть в каждом районе. И во многих школах с украинским языком обучения возможно дополнительное изучение русского.
| Рыська Яна писал(а): |
| Соковыжималка - сіковичовичувалка;Коробка передач - скринька перепихунців;Пылесос - смоктопил; |
Ну это приколы.

Скорей всего переведено гугл-переводчиком

Но мне не смешно, пару недель назад покупала мультиварку, и в перечне программ на украинском было написано "гасіння"

Это так перевели "тушение".
