Pomme писал(а): |
БЕЗЕ происходит от франц. существительного baiser "поцелуй", потому что лакомство воздушное, как поцелуй. Транскрипция baiser соответствует БЕЗЕ |
Ту же информацию нарыла из google translate. Значит, правильней все-таки БЕЗЕ?
Хотя в моем разумении французский поцелуй это нечто поувесистей, чем легкое воздушное касание
В общем, теперь Марина может пойти в кафе и открыть глаза администрации на baiser (поэтическое) и bisou (разговорное)
