Тотальный диктант. Если вам интересно.....

Сообщение Автор
 
11 Янв 2015 17:45

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Еще из наших рецептов: описание изделия из теста- ... "На манер сосисЕк в тесте". По-моему, очень симпатичненько и понятненько. Вам хочется сосисЕк в тесте? Их есть у меня! nyam2
 
11 Янв 2015 18:33

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Цитата может быть "знаменательной"? unknown
 
11 Янв 2015 20:18

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
NatalyS писал(а):
...сосисЕк в тесте"

Уберите 2 первые буквы и будет правильно Smile
 
11 Янв 2015 21:24

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Dorothea
Убрать-то можно, не проблема. Но что тогда в тесте запекать будем? girl_haha
 
12 Янв 2015 2:26

Распечатать сообщение
Libelle
Гость




Так встречаются же довольно часто сосиськи-проверочное слово сиськи. girl_haha отсюда и сосисек.
 
12 Янв 2015 2:38

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Libelle
Любаша, а если мне нужно проверить первую гласную, я могу использовать слово SOS? New Year Time
 
12 Янв 2015 2:44

Распечатать сообщение
Libelle
Гость




NatalyS писал(а):
SOS?

конечно.Мозайка-проверочное слово зайка. girl_haha
 
12 Янв 2015 11:47

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Libelle писал(а):
.Мозайка-проверочное слово зайка.

good2 good2 good2 good2 give_heart
 
12 Янв 2015 16:16

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
Rose
 
12 Янв 2015 16:44

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани
Мариночка, спасибо, что заглянула. Romashki
Амани писал(а):

Прошу прощения за беззастенчивое вторжение

Всегда рады. give_heart
Амани писал(а):
Дорого? Это же Москва..

Согласна. 70 руб за чебурек - вполне божеская цена. Во время нашей автомобильной эпопеи зашла в кафе Subway, что на 33 км трассы Дон (М-4) погреться, пока муж возился с машиной, а я ждала сестру и ее мужа. Есть не хотелось. От волнения, наверное. Но на цены обратила внимание: hot dog в булочке (на американский манер) с огурчиком и соусом - 290 руб. Народ за этим угощением не ломился.
Амани писал(а):
самом культурном городе страны у меня бессовестно стащили зеркалку

Даже самые культурные места не очень культурные, а возможно, очень не культурные, люди используют для организации своего промысла. Пусть это будет твоей самой большой потерей! Теперь Дед Мороз будет знать, что тебе подарить. New Year Hi
А фотографии замечательные! Спасибо! give_heart girl_in_love
 
12 Янв 2015 16:48

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани писал(а):
названием "Бизе". Выяснилось, что название происходит от французского bisou (поцелуй), поэтому написано через "И". Однако, это кондитерская, и лично мне режет глаз слово "бИзе"

Грамота ру дает вариант БЕЗЕ. В других статьях все-таки - БИЗЕ.
Но есть еще французский композитор - Жорж Бизе (Bizet), хотя вряд ли кондитерскую назвали его именем. unknown
 
12 Янв 2015 17:00

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Амани писал(а):
У меня, в окружении пирогов и плюшек, идет явная ассоциация с "бЕзе". Как вы считаете, это мне надо проще воспринимать происходящее, или же название для кафе выбрано действительно не совсем удачно?

Я все -таки склоняюсь к бИзе, хотя бы потому, что в транслитерации, но не в транскрипции, это слово в русском языке должно читаться с -И-. Не стоит заморачиваться. Еще с университетских времен помню, как преподаватели объясняли нам разницу в звучании иноязычных имен на родном языке и на русском. Если мы берем иноязычное слово в том виде, в каком оно "живет" в родном языке, то часто произносим его в соответствии с фонетическими особенностями русского языка, а не родного для этого слова. Признаться, меня все-таки больше напрягает бЕзе. unknown
 
12 Янв 2015 17:03

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
NatalyS писал(а):
Народ за этим угощением не ломился.

Наверное, дело в том, что это не особенно вкусно girl_haha Придорожные кафе на просторах необъятной вообще не отличаются качеством подаваемой пищи. unknown Отравить не отравят, но и удовольствия не получишь. И дорого, да. Говорят, перекусывать надо там, где много фур - дальнобойщики знают места. Но это уже оффтоп Embarassed

NatalyS писал(а):
Пусть это будет твоей самой большой потерей!

Rose
Украли не только фотоаппарат, поэтому суммарные потери меня огорчили. Но я решила, что космос хочет от меня покупки новых вещей, так что, постаралась воспринять философски. girl_haha

NatalyS писал(а):
Грамота ру дает вариант БЕЗЕ. В других статьях все-таки - БИЗЕ.

Поинтересовалась транскрипцией - baiser [бεзе] unknown
Впрочем, дело тут не в транскрипции, конечно. По-моему, всегда было бЕзе. Да и переводчик Гугл не знает слова бИзе и на французский переводить не желает. girl_haha Вот как-то не задумывалась я об этом раньше (не люблю сие лакомство). А работников кафе, видимо, вопросы клиентов замучили, т.к. происхождение названия у них описано непосредственно на главной странице сайта. girl_haha

NatalyS писал(а):
Но есть еще французский композитор - Жорж Бизе (Bizet), хотя вряд ли кондитерскую назвали его именем.

На отношение названия к известному композитору ничто не указывает (хотя, я это предположила тоже).
 
12 Янв 2015 18:50

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
Амани писал(а):
происхождение названия у них описано непосредственно на главной странице сайта.

Ну и слава богу! Главное, чтобы они сами понимали, что написали Smile А клиенты обойдутся.
Вообще, чтобы играть словами, надо лучше знать язык.
 
12 Янв 2015 19:44

Распечатать сообщение
Pomme

Галина

48 лет
France

PommeМои рецепты
Я где-то читала, что БЕЗЕ происходит от франц. существительного baiser "поцелуй", потому что лакомство воздушное, как поцелуй. Транскрипция baiser соответствует БЕЗЕ. Слово bisou это такой разговорный вариант "поцелуя". Думаю, что безе произошло скорее от более поэтичного baiser
 
12 Янв 2015 19:51

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
Pomme писал(а):
БЕЗЕ происходит от франц. существительного baiser "поцелуй", потому что лакомство воздушное, как поцелуй. Транскрипция baiser соответствует БЕЗЕ

Ту же информацию нарыла из google translate. Значит, правильней все-таки БЕЗЕ?
Хотя в моем разумении французский поцелуй это нечто поувесистей, чем легкое воздушное касание Smile
В общем, теперь Марина может пойти в кафе и открыть глаза администрации на baiser (поэтическое) и bisou (разговорное) Smile
 
12 Янв 2015 20:05

Распечатать сообщение
Pomme

Галина

48 лет
France

PommeМои рецепты
Dorothea писал(а):
Ту же информацию нарыла из google translate. Значит, правильней все-таки БЕЗЕ?
Хотя в моем разумении французский поцелуй это нечто поувесистей, чем легкое воздушное касание

Поцелуи и во Франции разные бывают Embarassed А вообще французы называют эту сладость меренгой, и столь романтичный вариант названия как безе им, похоже, не знаком
 
12 Янв 2015 20:18

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
Pomme писал(а):
Поцелуи и во Франции разные бывают

Безусловно! Что ж они не люди что ли Smile Просто словосочетание "французский поцелуй" у нас означает довольно глубокое в физиологическом плане касание girl_haha
Pomme писал(а):
французы называют эту сладость меренгой

Предложить кафе поменять название на La meringue, раз они настроены на французский лад Smile
 
12 Янв 2015 20:31

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
Я заподозрила, что владельцы кафе хотели назвать свое заведение вполне распространенным у нас словом "безе", с привязкой к известному лакомству, ведь это кондитерская; написали через "и", а потом столкнулись с вопросами. girl_haha


Pomme писал(а):
Я где-то читала, что БЕЗЕ происходит от франц. существительного baiser "поцелуй", потому что лакомство воздушное, как поцелуй. Транскрипция baiser соответствует БЕЗЕ. Слово bisou это такой разговорный вариант "поцелуя". Думаю, что безе произошло скорее от более поэтичного baiser

В общем, я бы на их месте просто повесила портрет известного композитора при входе и не заморачивалась бы girl_haha girl_haha girl_haha
 
12 Янв 2015 20:37

Распечатать сообщение
Pomme

Галина

48 лет
France

PommeМои рецепты
Dorothea писал(а):
Предложить кафе поменять название на La meringue, раз они настроены на французский лад

Безе звучит более поэтично Smile Когда я мужу сказала, что меренга по-русски называется безе (как поцелуй), он мне ответил " Вы, русские, такие романтики)))"
 
12 Янв 2015 20:41

Распечатать сообщение
Pomme

Галина

48 лет
France

PommeМои рецепты
Амани писал(а):
В общем, я бы на их месте просто повесила портрет известного композитора при входе и не заморачивалась бы

тоже, кстати, вариант)))уверенна, что многие клиенты познакомились бы таким образом с эитм французским композитором
 
12 Янв 2015 20:41

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
Амани писал(а):
я бы на их месте просто повесила портрет известного композитора при входе

Это еще хуже! Кто ж узнает Бизе на портрете? unknown Лучше так: повесить портрет Плисецкой. Типа она танцевала партию Кармен в балете, из оперы Кармен, которую написал Бизе, имя которого похоже по произношению на безе, которые они выпекают в своей кондитерской.
Так будет очень логично и понятно, на сайте можно красочно все это расписать Smile
 
12 Янв 2015 20:46

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
Pomme писал(а):
" Вы, русские, такие романтики)))"

Да вы что! Smile
На самом деле русские переносят весь романтизм и сексуальность на еду, потому что очень стыдливы Smile
 
12 Янв 2015 20:48

Распечатать сообщение
Амани





АманиМои рецепты
Dorothea писал(а):
Кто ж узнает Бизе на портрете?

Те, кому не наплевать, написано там бИзе или бЕзе girl_haha girl_haha girl_haha

Pomme писал(а):
Вы, русские, такие романтики)))

А историю про салат Оливье он уже слышал? girl_haha Салат имени французского повара с советской "Докторской" и солеными огурцами good2
 
12 Янв 2015 21:01

Распечатать сообщение
Dorothea





DorotheaМои рецепты
Амани писал(а):
Салат имени французского повара

Так это ж... вроде Оливье ентот бельгиец был?

Наверх