Ту же информацию нарыла из google translate. Значит, правильней все-таки БЕЗЕ?
Хотя в моем разумении французский поцелуй это нечто поувесистей, чем легкое воздушное касание
Поцелуи и во Франции разные бывают А вообще французы называют эту сладость меренгой, и столь романтичный вариант названия как безе им, похоже, не знаком