NatalyS писал(а): |
пирожки могут быть дрожжевыми |
Не знаю, честно говоря.

Мы уже давно в Германии и я даже иногда сомневаюсь в том, что знала.

Поэтому или сверяюсь со словарем или действую по принципу " живота"

режет ухо- не режет. Я бы так не сказала.
Dorothea писал(а): |
Мне кажется дрожжевые пирожки могут сказать те, кто постоянно вращается в кулинарном мире, просто для скорости. |
Кулинарный сленг
Dorothea писал(а): |
Срочно соглашайтесь с ней на ты, пока она добрая |
Уже!

И пользуясь случаем предлагаю и другим обращение на ты. Если кто-то возражает-дайте мне знать, пожалуйста
Libelle писал(а): |
Уполномоченный(ая?) |
В данном случае если дословно перевести- то доверенное лицо Bevollmächtigte /-er (по-русски средний род), который в немецком можно применить и к мужчинам и к женщинам при изменении окончания. Есть специальности, например, уборщица Putzfrau, которые раньше только женщинами исполнялись, а теперь в связи с эмансипацией

и мужчинами и получился Putzmann
NatalyS писал(а): |
конечно, как те или иные социальные явления и перемены отражаются в языке. Именно это и привело к тому, что многие слова потеряли гендерную принадлежность, |
Амани писал(а): |
когда-то человечество и слыхом не слыхивало о феминизме, а тетки на кухне колдовали и не выступали.
Так что, корень у проблемы, скорее, не языковой, а социальный. |
Так примерно обстоит дело в немецком с очень любимой специальностью Ingenieur. Ей хоть и добавили окончание для женщин,

но употребляют крайне редко
