irina-s писал(а):
Анжел, иногда, если переводить дословно, то получается бессмыслица.
Да понимаю я... Всё же ведь со своим языком сравниваем))) Ну ничего, ничего... Тут пока, видимо, в эту среду не окунёшься...
Это точно! Пословицы, которые по смыслу как наши, звучат совсем по другому например наша-пока живешь под моей крышей... Звучит тут так -
Пока твои ступни стоят под моим столом если дословно