От чуда к чуду

Радуж

Наташа


Беларусь
Свена писал(а):
Только той молодёжи сегодня было очень мало Не приехали еще из дома

А куда им торопиться? Солдат спит, а служба идёт. В последнюю ночь перед зачётом всё выучат.

ИсторИйка (не моя):

У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел -
перевод английских пословиц. Ну естественно, я вечно объясняю студентам,
что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического)
не обойтись. Но студент - человек ленивый и самоуверенный, не катит ему
ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица:Like cures like, что в
переводе значит:"Клин клином вышибают", но слово like имеет главное
значение "нравиться, любить", а cure - "лекарство". Самый шикарный из
вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: "Любить,
лечиться и снова любить!"

Blackinka писал(а):
вообще работа женщине должна приносить удовольствие а мужчине деньги!

Золотые слова.Где есть такая страна? Хотела бы пожить в молодые годы в такой стране. А в мои годы работать уже принимаю за счастье.

Blackinka писал(а):
И красота...

Красивая зима. На картинках. Хочу весны, лета, бабьей осени.

 
06 Ноя 2017 19:11

Страница 840 из 1000