Esmira

Эсмира
Ириш, а вот и моя веселая компашка прибыла!

Не могу поверить своим глазам, что не прошло и суток, а заказ уже здесь. Молодцы ребята!
Ну, а тебе отдельное спасибо, дорогая!

Завтра буду развлекаться с горошком. Я его уже замочила, а также замочила и рожь (rye berries) - это новинка для меня, именно в таком виде (кузина полбы - spelt), которая мне очень улыбалась с экрана.
Фасолевые наборы для супа я обожаю и готовлю супчики с ними уже давно.

Заказала улыбающиеся мне вкусняшки и дотянула до тех самых $29, с бесплатной доставкой.
Да, Ириш, я только такие абрикосы и покупаю и они дороже обычных, естественно, но на этом сайте цены слегка преувеличены.

Так что, их подарки и бесплатная доставка вполне оправданы.
И, наконец, я приобрела кокосовое масло (coconut butter).

Прелесть! И все благодаря тебе, милая!

Ты его приобрела?
Уже сообразила эти вкусняшки типа брауниз, без выпечки:
Намудрила я однако, девочки!

Хотя все примерно по той же схеме, что и с гречневым пудингом. В этот раз, меня потянуло на муку из коричневого риса. Я ее сначала запекала в духовке, вместо жарки на сковороде.

В доме запахи стояли - один лучше другого.

Никакая дополнительная терапия не нужна.

Результатом осталась очень довольная. С обычным кокосовым маслом (oil) не получить именно такой текстуры.

Жалко, что в русском языке всего лишь одно слово "масло", поэтому приходится уточнять.
Ой, вспомнила недавнюю хохму, девчата, о которой хотела вам рассказать и рассмешить. На моей замороженной вишне из Латвии написано: "Cherries w/out stones", что означает: "Вишня без косточек" - это если не знать, что в английском языке именно эти косточки называются pits. Обычно пишется: "Pitted cherries" и т. д. Ну, или можно было написать: "Cherries w/out pits", но не "stones".

Нужно будет написать нашим братьям и, с любовью, подсказать тонкости английского.

Смеялась по-доброму и от души, да и сама бы написала еще не такое, если не знать тонкостей. Звучит, действительно, очень-очень забавно. Не так ли, Ириш? Написала и задумалась... stone - это камень, вообще-то. По идее, тогда они должны были написать: "bones" - косточки. Это оказалось смешнее, чем я думала, ибо дословным переводом будет: «Вишня без камней».

Главное, что смысл был понятен сразу.

Да, здравствует моя любимая вишня!

С косточками же и камнями мы разберемся.
Soya писал(а): |
Конечно вкусно. Ох, Эсмирочка, да и ярко, как всегда. Вроде и любимый авокадо там. |
Спасибо, Зоенька!
Авокадо отдельно на хлебушке.
Soya писал(а): |
Девулечки, угощайтесь, любимые оладушки из брокколи. |
Ммм... Спасибо, дорогая!
Я в ударе сегодня,

как видите, но овчинка стоит выделки!
Словила себя на мысли, что я не баловалась закваской этой зимой.

Срочно решила восполнить этот непростительный пробел.
Заквасила лишь капусточку, а рядом свежий салатик. Конечно же, не удержалась и добавила в капусту перчики с чесноком, чуть-чуть.
