Англо-русский кулинарный словарь

Lady Grey

Алиса



NatalyS писал(а):
Девочки, это слово переводится как легкая воздушная сдоба, но Yorkshjre pudding никак нельзя назвать легким и воздушным, судя по рецепту. Я что-то не так поняла? Embarassed Thanks a lot. give_heart

это слово не так переводится. Popover - это значит, что он pop over, т.е. выскакивает через (край) или из.

 
01 Окт 2009 3:50

Страница 21 из 42