profEGO33 писал(а): |
Если Вы когда-либо общались с иностранцами, то я думаю, Вам уже приходилось объяснять, почему Александру можно назвать «Сашенькой» или «Сашулей», ну, или «Шурочкой» |
Асель, знакомая картина.

Моего мужа зовут Александр. На работе он, конечно, стал Алексом, ну а дома все по-прежнему зовут его Сашей, а я Сашкой.

У нас есть знакомая пара - она эмигрантка из России, а он - местный немец. Он "намотал на ус" моё "Сашка" и как-то в телефонном разговоре решил "блеснуть", и обратился так к моему мужу. За что тут же получил выговор от жены - "Какой он тебе Сашка?! Он - Сашенька!"

Ох, как он потом извинялся за этого "Сашку"!

Мы еле его успокоили.
profEGO33 писал(а): |
Плюс не стоит забывать о том, что у французов очень много обладателей двойных имен |
Тут та же картина. И не только двойных... Как то дочка рассказывала мне о своём новом знакомом и я спросила, как его зовут. "А тебе какое имя сказать? Их у него пять" - ответила дочка

Как выяснилось, родители и бабушки-дедушки никак не могли сойтись во мнении по поводу имени для новорожденного и дали все имена одновременно.
И ещё одна история с именем. Молодая семья из эмигрантов решила назвать своего сына Никита. Но чиновник отказался записывать мальчика под этим именем, потому что здесь, в Германии Никита это строго женское имя, только ударение на последнем слоге.

Пришлось идти на компромисс - давать ребёнку двойное имя - первое какое-то разрешённое для мальчиков, а второе уже Никита
Асель, спасибо тебе за очень тёплый и хороший рассказ о Франции и французах.
