Болталка о ЗОЖ - 8
| Сообщение | Автор | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
21 Май 2014 13:22
|
Nuss
48 лет Germany |
|||||||
и в немецком а творог- это пастообразное нечто
до сих пор ухи режет
|
||||||||
|
21 Май 2014 13:22
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
мамочки, а это чё ? |
||||||||
|
21 Май 2014 13:24
|
Аллара
|
|||||||
Ну есть же сливочный сыр, творожный сыр... А плавленые сырки для бутеров в коробочках - их на хлеб мазать надо, порезать никак - так уже и не сыр, штоле?
Скажи?
Тремпеля! И это не украинское слово. Так говорят на Донбассе и прилегающих к нему российских областях. В Белгородской даже вроде... Или Ростовской - не помню, блин! |
||||||||
|
21 Май 2014 13:25
|
Аллара
|
|||||||
В украинском творог вообще никак не обозначается, всё сыр.
Тремпель - вешалка для одежды. Плечики... или как вы там говорите. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:27
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
Ну там же сразу сноска - "плавленный" сыр. И человек сразу готов к тому, что это будет не просто сыр. А тут говорят - "берем сыр". А сами вместо сыра берут какое-то не пойми чё. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:28
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
)))))))) у себя в лесах. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:29
|
Nuss
48 лет Germany |
|||||||
здесь это зовется звучным словом - Brotaufstrich-хлебная намазка- коротко и ясно
хотя я тут недавно немку спросила- в чем разница между творогом/quark и сыром-намазкой/almette - она так и не смогла ответить |
||||||||
|
21 Май 2014 13:31
|
Nuss
48 лет Germany |
|||||||
бадлон помню... а это так и не вспомнила
|
||||||||
|
21 Май 2014 13:32
|
Аллара
|
|||||||
У себя в России.
Впрочем, тут в Киеве тоже говорят "плечики". Бесит прям.
Действительно, ёмко и понятно! |
||||||||
|
21 Май 2014 13:35
|
Чеширская
46 лет Сибирь |
|||||||
а ты всегда тремпель говоришь? В Белгороде мне помнится так, Жанна вроде говорила, когда мы бадлон разгадывали |
||||||||
|
21 Май 2014 13:37
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
|
Я "тремпель" первый раз услышал.
|
||||||||
|
21 Май 2014 13:39
|
Nuss
48 лет Germany |
|||||||
а бадлон? |
||||||||
|
21 Май 2014 13:41
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
Тоже! Это чё ? Я плохо читал тут. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:42
|
Аллара
|
|||||||
Да, всегда... я о плечиках только в Киеве-то и узнала.
Ну они рядом, поди много слов общих у нас.
Это неудивительно. Слово-то не литературное. Что-то типа говора.
А вот тогда я бадлон впервые услышала от Натахи. И поребрик. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:42
|
Аллара
|
|||||||
Питерский вариант водолазки - кофты такой. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:44
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
Восподи!
Поребрик знаю, или он "паребрик" может, не ? |
||||||||
|
21 Май 2014 13:45
|
Аллара
|
|||||||
Не... он же "по ребру" тротуара. |
||||||||
|
21 Май 2014 13:46
|
Fat Boy
Александр |
|||||||
Умничка! |
||||||||
|
21 Май 2014 13:48
|
Аллара
|
|||||||
|
||||||||
|
21 Май 2014 13:49
|
Nuss
48 лет Germany |
|||||||
у нас и этого не было
|
||||||||
|
21 Май 2014 13:50
|
Чеширская
46 лет Сибирь |
|||||||
|
Fat Boy
Сань, а ты говоришь с магазине дайте мне булку хлеба и батон колбасы? |
||||||||
|
21 Май 2014 13:50
|
Чеширская
46 лет Сибирь |
|||||||
|
Юлька, молчи!
|
||||||||
|
21 Май 2014 13:51
|
Чеширская
46 лет Сибирь |
|||||||
|
Аллара
я тут на аве твоей очередное подтверждение явного вранья наблюдаю который раз при чем |
||||||||
|
21 Май 2014 13:51
|
Аллара
|
|||||||
О, даааа! Вот это меня тоже удивляет!
Что как же так... ведь булка и хлеб - это разные вещи! |
||||||||
|
21 Май 2014 13:52
|
Чеширская
46 лет Сибирь |
|||||||
сказала ж молчи |
а творог- это пастообразное нечто
А плавленые сырки для бутеров в коробочках - их на хлеб мазать надо, порезать никак - так уже и не сыр, штоле?
И это не украинское слово.