Девочки, помогите с переводом.

Сообщение Автор
Девочки, помогите с переводом.
15 Мар 2009 5:18

Распечатать сообщение
nataliat

Natalia


usa NY

nataliatМои рецепты
Помогите перевести предложение никак не можем понять смысл.
People respond to the robots' social cues almost without thinking, and as a result the robots give the impression of being somehow, improbably, alive.
Интересует выделенная часть предложения.
turn-taking- ? И перевод этого слова. Заранее спасибо.
 
15 Мар 2009 5:23

Распечатать сообщение
Елена Kanada


42 года
Kanada

Елена KanadaМои рецепты
по очереди (turn-taking)
 
15 Мар 2009 18:18

Распечатать сообщение
nataliat

Natalia


usa NY

nataliatМои рецепты
Леночка, спасибо большое! А может кто-нибудь предложение поможет перевести? Romashki
 
17 Мар 2009 7:13

Распечатать сообщение
Nadia_Msk

Надежда

42 года
Москва

Nadia_MskМои рецепты
nataliat
я своими словами, как я поняла)
Поняла не сразу, только после того, как нашла оригинал статьи)

http://www.nytimes.com/2007/07/29/magazine/29robots-t.html?_r=2&oref=slogin&pagewanted=print

Есть теория, что роботы могут обладать чувстами или воспроизводить имоции.
Был проведен эксперимент, в результате которого роботы показали, что они могут не только "демонстрировать" чувства/имоции, но и непосредственно "переживать"/ощущать их физически.
Они запрограммированы на изучение способа развития людей, путем присваивания им основополагающие ощущения, прибавляя все новые и новые, соответственно развитию их у людей.
(Робатам были присвоены первобытные особенности и возможности людей, а затем "добавлялись" новые в соответствии с возникшими навыками со временем у людей) wacko1

И вот ваше предложение:

Люди отвечают на вопросы (обычные, из жизни) роботов незадумываясь, в результате чего роботы, реагируя на реплики людей, производят впечатление, что невероятно, живых существ.
Wink
Надеюсь, еще актуально)
 
28 Мар 2009 16:21

Распечатать сообщение
супердуся

ОКСАНА

45 лет
г.Казань

супердусяМои рецепты
Девочки спасите wacko1 в институте задали английский текст на перевод по экономике,а я учила француский,а муж немецкий unknown
Электронные переводчики выдают такую лабудень,что плакать хочется.
Если кому не трудно--отзовитесь.
Текст пошлю в личку,чтобы форум не загружать.
 
02 Апр 2009 13:58

Распечатать сообщение
супердуся

ОКСАНА

45 лет
г.Казань

супердусяМои рецепты
nataliat
БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
Romashki Romashki Romashki Romashki Romashki
Rose Rose Rose Rose Rose Rose Rose
 
21 Окт 2018 11:18

Распечатать сообщение
herlitz_lora

Lora

33 года
Германия

herlitz_loraМои рецепты
Привет всем!
Не знаю куда обратиться,не нашла тему -Вопросы_Ответы

Просьба к девочкам из Турции..помогите с переводом рецепта.

150 Oda sıcaklığın da tereyağı veya margarin
Bir yemek kaşığı hindistancevizi
Bir yemek kaşığı irmik
İki yemek kaşığı yoğurt
İki yemek kaşığı pudra şekeri
İki tane yumurta birinin sarısı üstü için
Bir paket vanilya
Bir paket kabartma tozu
2,5 su bardağı un
şerbeti
Dört su bardağı şeker
Dört su bardağı su
Birkaç damla limon suyu
Şerbet soğuk tatlı sıcak olacak
su bardağı ölçüm 200 ml
175 derecede fanlı veya Fansız iki şekilde pişirebilirsiniz
 
31 Окт 2018 15:48

Распечатать сообщение
Прокопович Татьяна


42 года
Belarus

Прокопович ТатьянаМои рецепты
herlitz_lora, а чем вас гугл-переводчик не устраивает? Embarassed

Вот что он мне перевел с турецкого:
Масло или маргарин при комнатной температуре 150
Одна столовая ложка кокосовых орехов
Одна столовая ложка манной крупы
Две столовые ложки йогурта
Две столовые ложки сахарной пудры
Два яйца для верхней части одного желтого
Один пакет ванили
Пакет порошка для выпечки
2,5 стакана муки
шербет
Четыре чашки сахара
Четыре чашки воды
Несколько капель лимонного сока
Шербет холодный сладкий будет горячим
жидкое стекло 200 мл
Вы можете готовить в 175 градусов с или без вентилятора
 
13 Ноя 2018 0:03

Распечатать сообщение
herlitz_lora

Lora

33 года
Германия

herlitz_loraМои рецепты
Прокопович Татьяна писал(а):
herlitz_lora, а чем вас гугл-переводчик не устраивает? Embarassed

Два яйца для верхней части одного желтого
Шербет холодный сладкий будет горячим
жидкое стекло 200 мл[/b]


Извините но такой перевод как понять то? Smile жидкое стекло...или 2 яйца для верхней части одного жёлтого Crazy
 
13 Ноя 2018 23:45

Распечатать сообщение
Прокопович Татьяна


42 года
Belarus

Прокопович ТатьянаМои рецепты
Конечно, гугл-переводчик не переведет вам идеально, но догадаться вполне можно Embarassed Embarassed Embarassed А тут, на форуме, вы вряд ли найдете носителей турецкого языка.
Прокопович Татьяна писал(а):
Два яйца для верхней части одного желтого

2 яйца, от одного яйца отделить желток и намазать им сверху.
Прокопович Татьяна писал(а):
Шербет холодный сладкий будет горячим

Готовим шербет. Это восточный фруктовый прохладительный напиток, типа нашего компота. Рецепт его приготовления тоже есть в инете. Готовится сладкое, и, пока не остыло, заливается оно уже охлажденным сиропом. Часто при приготовлении турецких сладостей именно так делают.
Прокопович Татьяна писал(а):
жидкое стекло 200 мл

Стакан воды 200 мл.

Наверх