Немецко-русский кулинарный словарь

Сообщение Автор
 
16 Май 2008 21:08

Распечатать сообщение
rina

rina

54 года
Germany

rinaМои рецепты
Tatjana Dick писал(а):
Честно говоря я думала об этом, но растительное масло, это pflanzen Öl, или нет? А подсолнечное масло опять не годится, ведь оно sonnenblumenöl.
Совершенно верно, общее название всех растительных масел Pflanzenöl или Speiseöl. Т.е. и Sonnenblumenöl, и Rapsöl, и Distelöl и т.д. всё это Pflanzenöl.
 
16 Май 2008 21:11

Распечатать сообщение
rina

rina

54 года
Germany

rinaМои рецепты
Tatjana Dick писал(а):
Спасибо, Анна!
Девушки, у меня такое предложение... Давайте писать сюда кроме слов еще целые рецепты на немецком языке. Все непонятные слова в словарь, а рецепт на кухню. Как думаете? sharik
А то я вот заручилась поддержкой большой повареной книженцией, вырезками из газет с рецептами и словарями sharik
У меня дома стоит эта большая поваренная книженция KOCHEN 1680 Rezepte... Very Happy
 
16 Май 2008 21:36

Распечатать сообщение
Акварель

Ирина

63 года
Германия,Лейпциг

АкварельМои рецепты
Хочу написать несколько глаголов, которые очень часто используются в немецких рецептах:

schälen - очистить,почистить
hacken - порубить
anschmoren - потушить,потомить
abtropfen lassen - дать стечь (жидкости)
schmecken,abschmecken - попробовать на вкус,дегустировать
füllen - наполнить,налить
auslegen - выложить
verteilen - разложить
überbacken - запечь
mitgaren - тушить вместе с чем-либо
mitbraten - жарить вместе с чем-либо
zudecken - закрывать,накрывать
zugeben - добавить
herausheben - вынимать
gießen - полить
bemehlen - посыпть мукой
kneten,verkneten - месить,замесить
schlagen -взбивать
ausrollen - раскатать
ruhen lassen - оставить в покое,дать постоять
aufbacken - поставить в духовку
abkühlen - охладить
raspeln - тереть, натереть (на тёрке)
halbieren - разделить пополам
 
16 Май 2008 21:50

Распечатать сообщение
Зефирка



Германия

ЗефиркаМои рецепты
Танюша, молодец!

Очень полезная темка, не нужно голову ломать как что переводится good посмотрел и всё Very Happy а то я многих русских переводов не знаю Embarassed а в словарь посмотреть руки не доходят Very Happy

Clapping Clapping Clapping
 
16 Май 2008 22:36

Распечатать сообщение
Gullnas

Tututu

40 лет


GullnasМои рецепты
Я тоже немного дополню. Думаю что со многими сокращениями вы уже сталкивались:

Abkürzungen in Rezepten – сокращения в рецептах
Bch – Becher – бокал
Bn, bn – Bund – пучок
BL, bl – Blatt – лист
C – Tasse, 235ml (amerikanisches Cup) – чашка, 235 мл
C° - Grad Celsius – градусы по Цельсию
Са. – zirkca - приблизительно
Cb, cb – Kubikzentimeter – кубический сантиметр
CL, cl – Zentiliter, 10 Milliliter, 0,01 Liter – 10 миллилитров, 0, 01 литра
dag = dekagramm und bedeutet 10g - 10 грамм
DL, dl – Deziliter 10 ccm, 100 Milliliter, 0,1 Liter – 100 миллилитров, 0,1 литра
Dr, dr – Tropfen – капля
Ds, ds – Dose – доза, коробка
EL, Eßl - Esslöffel, ca. 1 cl – столовая ложка, прибоизительно 10 мл
F.i.d.Tr., F.i.Tr. – Fett in der Trockenmasse – жир твердый
FL – Flasche oder 30 ml – бутылка или 30 мл
G, g – Gramm – грамм
ga: Gallon (ca. 4 l) - приблизительно 4 литра
gem. – gemahlen – размолоть
gEL – gestrichener Esslöffel – столовая ложка без горки
gTL – gestrichener Teelöffel – чайная ложка без горки
gestr. – gestrichen – без горки
getr. = getrockneter - высушенный
Kg – Kilogramm – килограмм
Kn – Knolle – комок, клубень
L, l – Liter – литр
Lg, lg – groß – большой
Md, md – mittel – средство, способ (может ошибаюсь)
Min, min – Minuten – минуты
MSP – Messerspitze – кончик ножа
Pk, pk, Pck. – Päckchen, (handelsübliche Packung) – пакетик
Pf - Pfund (500 g ) – пол кило, 500 грамм
Pn, pn – Prise – щепотка
Sl, sl – Scheibe – круг, ломтик, диск
Sm, sm – klein – маленький
St, Stk – Stück – кусок
TB, Tb – Esslöffel – столовая ложка
TK = Tiefkühl - сильно охлажденный
TL, Tl – Teelöffel – чайная ложка
TR, Tr – Tropfen – капля
Ts, ts – Teelöffel – чайная ложка
 
16 Май 2008 22:59

Распечатать сообщение
Лиза



Германия - Украина

ЛизаМои рецепты
Gullnas писал(а):
gEL – gestrichener Esslöffel

Gullnas писал(а):
gTL – gestrichener Teelöffel

Насколько я понимаю по смыслу в рецептах, это означает "ложка без горки".
 
16 Май 2008 23:07

Распечатать сообщение
Gullnas

Tututu

40 лет


GullnasМои рецепты
Спасибо, Лиза. Rose Romashki
 
16 Май 2008 23:20

Распечатать сообщение
Аннушка

Аннa


Германия

АннушкаМои рецепты
Gullnas
Интересные у тебя сокращения, многих я даже не разу не встречала, а немецких книг и журналов у меня много.

Gullnas писал(а):
gestr. – gestrichen – окрашенно

это неправильно, как Лиза уже написала "без горки".

Gullnas писал(а):
Ts, ts – Teelöffel – чайная ложка



Поскольку я знаю TS- это Tasse -чашка
 
17 Май 2008 0:27

Распечатать сообщение
Gullnas

Tututu

40 лет


GullnasМои рецепты
anja-73 писал(а):
Gullnas
Интересные у тебя сокращения, многих я даже не разу не встречала, а немецких книг и журналов у меня много.

Поскольку я знаю TS - это Tasse -чашка


за поправки спасибо, сейчас исправлю в списке

да, я тоже не все встречала, TS - это по-английски teaspoon и обозначает чайная ложка. (американизация, в Германии очень много английских слов и сразу не разберешься)
можно убедиться пройдя по этому адресу, здесь тоже есть некоторые сокращения, в том числе и TS, http://rezepte-kochrezepte.com/Masseinheiten.html
также и с tb -tablespoon (англ)-Esslöffel, EL
 
17 Май 2008 12:27

Распечатать сообщение
Акварель

Ирина

63 года
Германия,Лейпциг

АкварельМои рецепты
Вот ещё несколько слов для словарика:

Garnele - креветка
Spieß - шампур
Senf - горчица
Kümmel - тмин
Mischung - смесь
zerdrücken - раздавить,разминать
schütteln - встряхивать,трясти
bepinsel - смазывать
träufeln - лить по каплям
garnieren - гарнировать(подавать с гарниром)
abwechselnd - поочерёдно
 
17 Май 2008 17:44

Распечатать сообщение
Oceania


39 лет


OceaniaМои рецепты
Молодцы, девченки! Какой у нас классный словарь получается!!! verygood verygood verygood
 
17 Май 2008 18:14

Распечатать сообщение
Оксана К


52 года
Германия

Оксана КМои рецепты
Tatjana Dick-Татьяна- отличная темка !!!! good good good
Молодцы девчата friends girl_in_love friends girl_in_love friends girl_in_love friends
 
17 Май 2008 18:38

Распечатать сообщение
Акварель

Ирина

63 года
Германия,Лейпциг

АкварельМои рецепты
Вспомнила ещё одно слово,которое часто встечается в немецких рецептах.
Это - Zitronat . Когда я первый раз с ним столкнулась,я его не сразу нашла в словарях. Обозначает это слово - цукаты
 
17 Май 2008 19:00

Распечатать сообщение
rina

rina

54 года
Germany

rinaМои рецепты
Orangeat - апельсиновые цукаты
 
18 Май 2008 18:48

Распечатать сообщение
Viktoria



Germany

ViktoriaМои рецепты
может тоже кому-нибудь пригодится:

Backblech - противень
Gitter - решётка (для духовки)
Schneebesen - венчик
Handmixer - ручной миксер
Schöpfkelle - половник
Nudelholz - скалка
Pfannenwender - лопатка ...вроде бы (я сама даже не знаю как она по-русски называется, если что исправь wink3 )
Pfanne - сковорода
Topf - кастрюля
 
18 Май 2008 19:31

Распечатать сообщение
Oceania


39 лет


OceaniaМои рецепты
Viktoria писал(а):
Pfannenwender - лопатка ...вроде бы (я сама даже не знаю как она по-русски называется, если что исправь )

Да, это лопатка. Я если слова не знаю и в словаре не вижу, мужа спрашиваю, он как ходячая энциклопедия, все знает Smile Так что слово правильно переведено, проверено немцем verygood
 
18 Май 2008 21:42

Распечатать сообщение
NatalyS



Липецк

NatalySМои рецепты
Девочки, молодцы! Дружно работаете verygood Romashki friends
 
18 Май 2008 23:23

Распечатать сообщение
tatakoka

Tatjana

54 года
germania

tatakokaМои рецепты
Танюша,разреши поправку:не Sahenstief - закрепитель сливок,a Sahnesteif
 
18 Май 2008 23:26

Распечатать сообщение
tatakoka

Tatjana

54 года
germania

tatakokaМои рецепты
Татяна Дицк писал(а):
Относительно курочек и петушков. Это в природе их можно так назвать. На этикетке продукта, на ценнике в магазине и в рецептах, я встречала только Хäхнчен

А это потому,что имеется в виду возраст(цыпленок),а не пол.Мы же тоже говорим "цыпленок тапака" в независимости от пола.
 
19 Май 2008 2:25

Распечатать сообщение
Oceania


39 лет


OceaniaМои рецепты
tatakoka писал(а):
Танюша,разреши поправку:не Sahenstief - закрепитель сливок,a Sahnesteif

Огромное спасибо за поправку!!!! verygood
 
19 Май 2008 2:32

Распечатать сообщение
tatakoka

Tatjana

54 года
germania

tatakokaМои рецепты
abtupfen-промакнуть
abgiessen-слить
Ahoрnsiрup-кленовый сироп(часто используется в Германии)
Heidelbeere-черника
Tintenfisch-кальмар
Rippen-ребрышки
Rosenkohl-бруссельская капуста
Zunge-язык
 
19 Май 2008 2:58

Распечатать сообщение
tatakoka

Tatjana

54 года
germania

tatakokaМои рецепты
Ofen-духовка,печка
Olive-оливка,маслина
ölen-смазывать маслом
 
19 Май 2008 14:58

Распечатать сообщение
rina

rina

54 года
Germany

rinaМои рецепты
Цитата:
ölen-смазывать маслом
растительным...
и ещё fetten/einfetten (Backform, Boden, Blech) - смазывать маслом/маргарином/жиром (форму, дно формы, противень)
 
19 Май 2008 15:11

Распечатать сообщение
Лиза



Германия - Украина

ЛизаМои рецепты
Ещё несколько слов
Molke - сыворотка
Quitte - айва
Feige - инжир
Sesamsaat - семена кунжута
Leinsaat - льняное семя
Buchweizen - гречка
Hirse - пшено
 
19 Май 2008 15:27

Распечатать сообщение
Oceania


39 лет


OceaniaМои рецепты
Лиза, некоторые из приведенных тобою слов уже имелись в словаре. А те, которых небыло, я с радостью добавляю. acute
Страница 3 из 7

Наверх