Англо-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
08 Фев 2010 14:54
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Женя, я не ботаник, а потому доверяю словарям. Дело может быть в том, что, как я уже писала, в разных местах одно и тоже растение (и не только) может называться по-разному. Доказательство тому - моного разных названий и в словаре тоже. Мы даем разные варианты, а потребитель сравнивает с названием на этикетке и выбирает подходящий вариант. Это словарь не для ботаников (у них свои словари), а для тех, кто все эти дары природы использует в пищу. Мне сейчас звонила подруга из Чикаго. Общаться с ней такое удовольствие, что это всегда для меня море положительнх эмоций и пища для ума. Мы обсудили массу проблем и среди прочего Катя рассказала об экзотическом растении, которому она не нашла применения, хотя кулинарка она отменная, а потому просто выбросила. Это bitter melon - (Китайская) горькая тыква. Очень интересный овощ, требующий к себе особого отношения. Дальше цитирую. Китайская горькая тыква — двудомная лиана, вырастающая до 5 м в длину, с простыми листьями, 4-12 см в поперечнике, и жёлтыми цветками. Плод имеет продолговатую форму и бородавчатую или бугорчатую поверхность. Внутри содержится относительно тонкий слой мякоти, окружающий центральную полость, наполненную большими плоскими семенами и желеобразной консистенцией. У недозрелых плодов семена имеют белый цвет, при созревании становятся красными. У недозрелых плодов они перед кулинарным использованием вытаскиваются, а у созревших становятся сладкими и могут употребляться в пищу. Мякоть Китайской горькой тыквы хрустящая и водянистая, похожая на мякоть огурца, чайота или зелёного овощного перца, обычно съедается, когда плод зелёный. Хотя она может быть съедена также тогда, когда плод желтеет, начиная созревать, но при этом она становится горькой. Созревшие плоды оранжевые и мягкие, но слишком горькие для того, чтобы их можно было бы употребить в пищу. |
||||||
15 Фев 2010 20:06
|
Женя
43 года |
|||||
Существует еще название горькой тыквы / дыни – Karela
Это, подозреваю, - другой сорт горькой тыквы. Наталья, совершенно зря Екатерина выкинула тыкву. В интернете довольно много интересных рецептов с ней. Во несколько. Вдруг пригодятся. Canh Khổ Qua – Bitter Melon Soup http://holybasil.wordpress.com/2007/10/12/canh-khổ-qua-bitter-melon-soup/ Stir Fried Shrimp with Bitter Melon and Brown Rice http://gradcooking.wordpress.com/2006/09/11/stir-fried-shrimp-with-bitter-melon-and-brown-rice/ Grilled Bitter Melon, Mango, and Tomato Salad http://burntlumpia.typepad.com/burnt_lumpia/2007/05/grilled_bitter_.html Bitter Melon In Tomato Sauce http://www.godsdirectcontact.org/veg/alternativeliving/recipe/62e.htm Bitter Melon (Fu Gua) With Egg http://www.eatingoutloud.com/2009/03/bitter-melon-fu-gua-with-egg.html сок из горькой тыквы http://medhaa.blogspot.com/2008/08/karela-juice-bitter-gourd-juice.html (нужно вместо [censored] вставить блогспот латынью ) |
||||||
15 Фев 2010 21:39
|
NatalyS
Липецк |
|||||
возможно, это просто созревшая тыква. Именно в таком виде, если верить информации выше, она становится горькой. Сравни листья. Они одинаковые. Спасибо за помощь. Посмотрела рецепты. не знаю, решилась бы я приготовить эту экзотику, но предлагаемые блюда довольно простые и кажутся вкусными. Особенно с яйцом и томатом. |
||||||
16 Фев 2010 0:35
|
Женя
43 года |
|||||
А мне понравился рецепт с манго и помидорчиками.С удовольствием попробовала бы.
Спешу поделиться вот такой находкой Пак чой/бок чой (китайский мангольд = китайская белая капуста = Китайская капуста = китайская горчичная капуста = пак чой= пак чои = баак чой = белая горчичная капуста = йоу чой = белый горчичный сельдерей = тайсай = бай сай = черешковая капуста) - pakchoi, pak choi, Chinese cabbage, bok choi, bok choy, white mustard cabbage, Chinese leaf pak-choi cabbage, Brassica Rapa Chinensis Красный пак чой - Pak Choi Rubi |
||||||
28 Фев 2010 16:43
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Похоже, тема, посвященная экзотическим овощам, фруктам и ягодам, иссякла. Поэтому предлагаю поговорить о морских продуктах. В пост это актуально, не так ли? Вот небольшой кусочек из книги "The Irish Farmer's Market. Cookbook." Интереснейшая книга, великолепно иллюстрирована, но не только фотографиями блюд, сделанными, конечно, же с помощью фуд-стилистов, но и фотографиями людей, которые работают в магазинах, на рынках или готовят национальные вкусности дома.
Перевела один абзац из этой не совсем обычной кулинарной книги как смогла. Если заметите неточности или ошибки, с благодарностью учту. " ....ешьте много разной рыбы. Мы слишком много употребляем трески и лосося, в то время как море вокруг Ирландии полно скумбрии и сельди. Попробуйте мой рецепт жареной скумбрии с чили и салатной сальсой. У нас лучшие в мире эстуарии для выращивания устриц и мидий - ешьте устриц свежими с лимонным фрэшем, попробуйте исходящие паром мидии со свежими помидорами и чили. А как насчет наших креветок и коптилен? Рыба коптится великолепно: попробуйте копченого угря или селедку на куске домашнего черного хлеба с майонезом ........... фантастика!" Не знаю, как вы, а я не отказалась бы от такого блюда. Фото из вышеупомянутой книги. Я только сделала копию. Книгу мне подарила Splattie |
||||||
01 Мар 2010 21:44
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
Ой, не по теме - sorry! - но помнишь, как Sharon Owens называет это в книге "It Must Be Love"? Gastro Porn Наташа, у меня давно в голове крутилась тема для обсуждения: пироги. То есть что называют pie, что cake, а что и вообще - muffin. Вот это, например, steak and mushrooms PIE А это - cottage pie Где дно, я вас спрашиваю?! Нет, это Steak Pie . А Cottage Pie картофельным пюре, наверное, накрыт. А у на в передаче "Пополуди" chef готовит, а ведущие его спрашивают: "А можно начинку между двумя слоями теста поместить?" А chef: "Нет, девочки, получается сочнее, если только сверху накрыть одним слоем теста." |
||||||
01 Мар 2010 22:09
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Steak and mushrooms pie больше похож на рагу с мясом Что-то вроде stewed meat cottage pie - это лепешка с начинкой? Все выглядит очень аппетитно Webster dictionary: Pie - food baked in a pastry crust. Pie plant - rhubarb (ревень) pie - (разг) пьяный |
||||||
01 Мар 2010 22:28
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
Вот, давайте обсудим эту тему! Где и что называют пирогами. И какими.
|
||||||
02 Мар 2010 1:16
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Agreed! Девочки, присоединяйтесь Попытаемся найти рецепты интересных пирогов, которые и не пироги вовсе |
||||||
02 Мар 2010 1:44
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
Нет, это, как ты говоришь, рагу, накрытое картофельным пюре.
Или вот еще: dip - это то, во что вы макаете кусочек пищи. А если вы этот соус намазываете - это уже spread. Tак что лучше просто соусом называть. |
||||||
03 Мар 2010 15:26
|
NatalyS
Липецк |
|||||
В книге, привезенной с Родоса, нашла рецепт Nut Pie, в книжке Irish Cooking - Leek Cheese Pie, Leek Mushroom Pie. Luck o' irish Cream Pie, Plum Pudding Pie, St. Pat's Pie, Shepherd's Pie, Strawberry Rhubarb Pie.
Выбирайте. В вышеупомянутой книге "The Irish Farmer's Market" есть рецепт пая, похожего на Cottage Pie, но "крышка" - из слоеного теста. Называется Caherbeg Pork Pie with Caramelised Apples. Это тоже Pie, Chocolate Cream Pie Фото скопировано (не очень удачно ) из книги "Light Cooking", которую мне привезла из США подруга. Посмотрим, что такое cake по Webster. "Cake -1. a sweet food baked of dough 2. any loaflike mass, as of soap. Muffin - a small round bread. В этой же книге есть целый список соусов - дипов и спредов. Оглашаю весь список Artichoke Dip Berry Good Dip Dreamy Orange Cheesecake Dip Five-Layered Mexican Dip Layered White Bean and Tuna Dip Ole Dip Shrimp Dip with Crudites Spicy Mustard Dip Nutty Carrot Spread |
||||||
08 Мар 2010 1:36
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
08 Мар 2010 12:48
|
NatalyS
Липецк |
|||||
09 Мар 2010 19:31
|
Женя
43 года |
|||||
09 Мар 2010 21:42
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Женя
Спасибо! |
||||||
09 Мар 2010 21:47
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
[quote="NatalyS Muffin - a small round bread [/quote]
Я видела круглые плоские лепешки в Глазго в кондитерской, и надпись:muffin. Свекровь мне обьяснила, что иногда пишут кому что в голову взбредет. А на мой вопрос про различие между muffin и cup cake ответила так: Если мы возмем бисквитное тесто (sponge), например, и станем печь его в маленьких формочках, то еaто - cup cake. |
||||||
09 Мар 2010 23:33
|
NatalyS
Липецк |
|||||
То же самое утверждает Elizabeth David, которую я уже цитировала.
Так оно и есть. Возьмем, к примеру, магдаленки. Это маленькие бисквитные кексы с начинкой. очень вкусные. Настораживает только то, что их можно долго хранить в упаковке. |
||||||
11 Мар 2010 5:34
|
Моментик
Планета Земля |
|||||
Я сегодня у моей приятельницы - американки спросила чем отличаются muffin и cupcake? Она мне сказала, что muffin более полезный ( я бы сказала менее вредный ), у cupcake сверху еще frosting (такая приторно сладкая сахарная глазурь)
|
||||||
12 Мар 2010 22:48
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
Ненавижу эту глазурь! Она еще таким толстыm слоем!
Да ведь все с кремовой начинкой - вредное, если не приготовлено в пекарне. Я всегда выбираю, например fajitas, с наикратчайшим сроком годности. Tогда понятно, что сделали их в местной пекарне. |
||||||
13 Мар 2010 1:31
|
Моментик
Планета Земля |
|||||
Splattie
Аналогично! |
||||||
14 Мар 2010 21:28
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
15 Мар 2010 14:49
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Я не злоупотребляю этой сладостью, но если покупаю, то с джемом. |
||||||
15 Мар 2010 22:45
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
С джемом - хорошо! |
||||||
16 Мар 2010 1:34
|
NatalyS
Липецк |
|||||
А свои еще лучше!!!!! |
||||||
16 Мар 2010 2:00
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||||
Точно! |