Франко-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
25 Июн 2011 7:45
|
JennyAtl
39 лет |
|||
Приглашаю к участию всех любителей французской кухни к изучению новых слов и блюд.
с вашего позволения, начну: Гужеры (фр. gougères) — несладкая выпечка из заварного теста с сыром. Похоже на профитроили с сыром. Понравился одни их вид с яичным желтком в "мехочек" внутри: разрезаем гужер и... вуаля, желточек нежно лопается. дааааа - до такой выстоты мне не допрыгнуть, будем стараться. http://www.google.com/search?hl=en&biw=1280&bih=518&q=gougeres+recipe&rlz=1R2GGLF_enUS353&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&wrapid=tlif130896537321810&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi Может, кто еще знает инетерсные и оригинальные слова из кухни этой замечательной страны? От Катюши удивительный оригинальный : Paris-Brest: Это кондитерское изделие связанно с велопробегом, который проводится каждые четыре года во Франции. Трасса составляет 1200 километров и проходит по пути Париж-Брест-Париж. Эта гонка была впервые проведена в 1891 году и является старейшим вело соревнованием, которое проводится по сей день. В том же 1891 годы, в честь соревнования, и было впервые приготовлено данное блюдо. Правда пока точно не известно, что именно символизирует форма пирожного-торта. Велосипедное колесо или путь «туда - обратно». В оригинальном рецепте Paris-Brest представляет себе изделие из заварного теста, выпеченного в форме кольца, которое наполняют сладкими взбитыми сливками. http://forum.say7.info/post2286693.html#2286693 |
||||
08 Июл 2011 18:06
|
Женя
43 года |
|||
08 Июл 2011 18:20
|
JennyAtl
39 лет |
|||
|
||||
08 Июл 2011 18:31
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
|
||||
08 Июл 2011 18:40
|
Женя
43 года |
|||
это тебе для начала
Апельсин - l'orange Гриб - champignon Какао - le cacao Капуста – choux Картофель - les pommes de terre Кинза - coriandre Кофе - le café Курица - Le poulet Кухня - cuisine Ложка - cuillère Лук - l'oignon Молоко- le lait Морковь (ед.ч.) – carotte; (мн.ч.) – carottes Мука - la farine Мясо - la viande Огурец – concombre Петрушка – persil Пирог – tarte, parmentier Помидор – tomates Рецепт - recette Рыба - poissons Сахар - le sucre Соль - le sel Сыр - le fromage Творог - fromage blanc Торт – gâteau Укроп - aneth Хлеб - le pain Чай - le thé Чеснок - l'ail Яблоко - le pommes Ягода – Berry Ягоды – baies Яйцо - oeuf то, что с ходу пришло в голову |
||||
08 Июл 2011 18:54
|
JennyAtl
39 лет |
|||
класс!! спасибки!!
|
||||
08 Июл 2011 23:27
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Меня интересует слово "жюльен". Откуда оно взялось, как пишется и что именно имеют в виду под этим словом?
Англоговорящие употребляют похожее слово в значении "измельчить". |
||||
09 Июл 2011 1:34
|
JennyAtl
39 лет |
|||
Жульен (фр. julienne — вероятно, от имени собственного Julien) — пришедший из французской кухни особый способ нарезки молодых овощей тонкой соломкой, обычно в летний сезон для супов и салатов. В современной кулинарии этим термином обозначают холодную обработку (нарезку) овощей, предназначенных для супов или соусов, которая дает наиболее нежную консистенцию или ускоряет готовность блюда из молодых овощей или из побегов. Практически это означает, что под жульеном чаще всего подразумевают нарезку соломкой (у корнеплодов) и тонкими колечками у лука и помидоров. Салаты, составленные из таких тонко нарезанных овощей, носят поэтому название жюльенов, а суп, в который закладывают нарезанные таким образом овощи, тоже называется суп-жюльен. В современной русской кухне жюльеном обычно называют блюдо из грибов, запеченных в сливках (или бешамели) под сырной коркой (обычно — в кокотнице), также делают жюльены из куриного мяса и морепродуктов. iz wikipedii |
||||
09 Июл 2011 4:17
|
Женя
43 года |
|||
Если бы я тебя не знала, то подумала бы что и впрямь не знаешь. Но я-то знаю, что знаешь. Если, все-таки, кто-нибудь не знает, здесь подробно и интересно все расписано http://f-journal.ru/zhulen-%E2%80%93-velichajjshee-kulinarnoe-zabluzhdenie/ |
||||
09 Июл 2011 14:49
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Запуталась я! Да ведь и кокотницы не всегда с ручками. Чаще всего - без. Особенно в последнее время. Спасибо, что просветили, Жени! Хорошо, когда сразу две Жени quiche? gratin? tatin? herbes de Provence? courgettes? |
||||
09 Июл 2011 17:45
|
JennyAtl
39 лет |
|||
Киш (фр. quiche) — блюдо французской кухни. За основу берётся киш лорен (фр. quiche lorraine, лотарингский пирог) — по французскому названию Лотарингии, откуда он пришёл во французскую кухню. Это соленый тoрт (открытый пирог) с основой из рубленого теста, заливкой из смеси яиц, сливок/молока и сыра (первоначально грюйера), и с копченой грудинкой, нарезаной лардонами (тонкими брусочками). Существуют разные вариации киша, от "эльзасского киша" с обжареным луком, до всевозможных овощных, рыбных и мясных сочетаний. http://forum.say7.info/topic7788.html Тарт (фр. tarte) — типичный для французской кухни открытый пирог из особого песочного теста, замешиваемого как правило без добавления соли или сахара. Может быть десертным или основным блюдом. Выпекается в специальных плоских формах для выпечки с рифлёным краем или в разъёмных формах для тортов. В качестве начинки для тартов используются овощи, мясо, рыба, заливаемые сливочно-яичной массой. Из сладких тартов наиболее часто встречаются яблочный, вишнёвый, малиновый. Тарты, запечённые в маленьких формочках, называются тарталетками. http://forum.say7.info/topic40481.html Клафути (фр. clafoutis, от окс. clafir — наполнять) — французский десерт, соединяющий в себе черты запеканки и пирога. Фрукты в сладком жидком яичном тесте, похожем на блинное, выпекаются в формах для запеканок или киша. В смазанную жиром форму для выпечки сначала кладут фрукты, а затем заливают их тестом. Классическим считается клафути из свежей вишни с косточками, но в настоящее время вишнёвый клафути чаще делают из консервированных плодов без косточек. Существуют персиковый, яблочный и грушевый клафути, при этом фрукты разрезаются на кусочки размером с вишню. http://forum.say7.info/topic27950.html Тарт Татен (фр. tarte Tatin) — вид французского яблочного пирога «наизнанку», в котором яблоки поджариваются в масле и сахаре, прежде чем испечётся пирог. Существует верси, согласно которой французский кондитер Stéphanie испекла в спешке яблочный пирог неправильно, не положив сначала лист теста, но клиентам ресторана десерт понравился. Тогда же появился классический рецепт необычного блюда. http://forum.say7.info/topic17502.html «Тарт Татен» может быть также приготовлен с грушами, персиками, ананасом, помидорами или овощами, например с баклажанами, луком. Тарт фламбе́ (по-эльзасски Flammekueche или Flammwaie, фр. tarte flambée, букв. «пылающий пирог») —- популярное блюдо эльзасской кухни, плоский открытый пирог с белым сыром, отчасти напоминающий пиццу. Традиционная начинка тарт фламбе — белый сыр (похожий на мягкий творог) или сметана, лук и кусочки сала или бекона, однако сейчас эльзасские рестораны предлагают тарт фламбе с самой разной начинкой, например, с курицей, рыбой, с дарами моря, а также сладкие тарт фламбе с фруктами. Название блюда может ввести в заблуждение, поскольку во французской кухне словом «фламбе» (фр. flambé) называют блюда, подвергнутые фламбированию, то есть политые крепким алкогольным напитком и подожженные. Но тарт фламбе (за исключением некоторых сладких вариантов) не фламбируется, слово «пылающий» здесь означает, что он приготовлен на открытом огне, «в языках пламени». http://forum.say7.info/topic5958.html Gratin =Колерование — приём кулинарной обработки, целью которого является придание блюду приятного внешнего вида, улучшение вкусовых свойств, получение на блюде румяной корочки. Колерование, как правило, производится на заключительной стадии обработки продукта, в печи, духовом шкафу, на гриле. Эффект достигается, опять же как правило, путём смазывания продукта различными веществами и смесями веществ — сырым яйцом (или по отдельности желтком или белком), маслом или смесью масла с яйцом, присыпкой мукой и т. п. — в зависимости от желания придать тот или иной цвет или блеск готовому блюду. Но это не обязательно, например, традиционный французский рецепт «картофель дофинуа» (gratin dauphinois) не требует посыпки чем-либо, а колерование происходит в течение всей тепловой обработки. Кроме того, к колерованию относится придание цвета некоторым другим блюдам, например введение красителей в желе.http://forum.say7.info/topic28659.html Прова́нские тра́вы — смесь трав, в которую входят розмарин, базилик, тимьян, шалфей, мята перечная, чабер садовый, душица, майоран. Широко применяются в качестве добавки к супам, соусам и салатам. Используется при приготовлении жаркого, мясного фарша, начинок и блюд из рыбы. Название смеси производит от названия славящегося своими пряными травами региона во Франции — Прованса.
заленые кабачки, худые. вся информация из википедии, рецепты-иллюстрации с форума - за что всем огромное спасибо! Anastasiya=) писал(а): estragon-эстрагон, тархун Это определение нужно во франко-русский словарь. |
||||
13 Авг 2011 13:38
|
Eura-cat (Ойра)
Finland, Sweden |
|||
Кстати, может кому будет интересно, как выглядит этот вид нарезки- попросту говоря, это вид нарезки моркови по-корейски. Просто я долго искала терку и не могла никак объяснить в магазинах что именно мне надо , а потом сама на картинки стала смотреть (тёрок) и поняла- это "оно"! |
||||
13 Авг 2011 17:50
|
JennyAtl
39 лет |
|||
хааааааачу такую терку, нимагу - не видела еще ни в одном магазине.
|
||||
27 Авг 2011 3:12
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
29 Авг 2011 18:23
|
JennyAtl
39 лет |
|||
thank you
|
||||
03 Ноя 2011 4:45
|
Jez
40 лет New Jersey, USA |
|||
вообще-то, Paris-Brest отличается от других заварных пироженных лишь тем что в нем присутствует крем с миндалем (заварной или масляный), и оно еще посыпанно миндалем Вкуснее заварного пирожного я в жизни не ела. Во время пребывания в Париже приобрела большую книгу французской кухни, и в ней находится рецепт. В один день может даже и созрею до такого подвига, но не скоро, так как процесс не из самых быстрых |
||||
07 Янв 2012 15:32
|
Женя
43 года |
|||