Немецко-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
19 Май 2008 16:58
|
Лиза
Германия - Украина |
|||
Tatjana Dick, извини, я не заметила ![]() ![]() |
||||
19 Май 2008 17:04
|
Oceania
40 лет |
|||
Аlles gut, Lisa ![]() ![]() ![]() |
||||
23 Май 2008 16:14
|
Лиза
Германия - Украина |
|||
Tatjana Dick, в словаре уже довольно много слов собралось. Пожалуй для удобства пользования стоит их упорядочить ещё и в обратном порядке - как русско-немецкий словарь.
|
||||
23 Май 2008 18:54
|
Oceania
40 лет |
|||
Идея интересная, но надо время выделить. Как только обзаведусь лишним часиком, постараюсь сделать. ![]() |
||||
23 Май 2008 19:01
|
Настя
Администратор
45 лет Новосибирск |
|||
Танюша, я могу тебе помочь. ![]() |
||||
23 Май 2008 19:10
|
Oceania
40 лет |
|||
Здоровски будет!!! Думаю сегодня вечерком это сделать. Вот была бы такая программка, которая взяла бы и все слова наизнанку перевернула! Фантазии мои, фантазии... |
||||
23 Май 2008 19:54
|
Настя
Администратор
45 лет Новосибирск |
|||
![]() ![]() ![]() |
||||
26 Май 2008 1:26
|
Женя
43 года |
|||
Танечка, молодечик, что открыла эту тему!
Эх, если бы хоть год назад! Как-то мне приспичило приготовить штрудель (струдель). Я тогда была беременная. Наверное многие понимают это "приспичило". Я начала рыться на немецких сайтах, абсолютно не зная языка. Даже на грамм. Я тогда так намучалась с on-line переводчиками!!!!!! Но все-таки штрудель с яблоками и орехами был изготовлен. И очень даже неплохо! Спасибо за темку! ![]() ![]() |
||||
26 Май 2008 16:27
|
Oceania
40 лет |
|||
[quote="Tatjana Dick"]Здоровски будет!!! Думаю сегодня вечерком это сделать.quote]
Вот как бывает, и-нет сломался... Все. Сегодня точно сделаю! ![]() |
||||
28 Май 2008 1:08
|
Лиза
Германия - Украина |
|||
Ещё несколько слов
Brombeere - ежевика Preiselbeere - брусника Blaubeere - голубика Süßkirsche - черешня Pilz - гриб Suppe - суп Steinpilz - боровик, белый гриб Butterpilz - маслёнок Milchpilz - груздь |
||||
28 Май 2008 16:36
|
Oceania
40 лет |
|||
Спасибо, Лизочка, добавляю!
![]() |
||||
29 Май 2008 19:32
|
Ganna
47 лет Германия |
|||
Я сегодня делала соус из немецкой книги. Там написано, что лук и чеснок на сковородке с маслом andünsten.Такое слово я словаре не нашла. Кто знает перевод?
|
||||
29 Май 2008 19:49
|
tatakoka
55 лет germania |
|||
Ето типа пропарить,выпарить жидкость(немного)
|
||||
29 Май 2008 19:51
|
Тетя Таня
59 лет Одесса |
|||
Девченки, молодцы
![]() Это же сумасшедший труд ![]() ![]() ![]() |
||||
29 Май 2008 20:37
|
Лиза
Германия - Украина |
|||
Ganna, Татьяна права, а точный перевод в моём словаре стоит - пассеровать. |
||||
29 Май 2008 22:28
|
tatakoka
55 лет germania |
|||
Вот-вот.Лиза,спасибо за помощь,а то я немецкий еще толком не выучила,а русский уже забывайу.Кошмар,что с языком без практики происходит.
|
||||
30 Май 2008 0:39
|
Gullnas
Tututu 41 год |
|||
bestreichen-намазать
einstreuen-всыпать ausquellen-размочить bestäuben (mit pudderzucker)-распылить (дословно) Belag - покрывающий слой |
||||
30 Май 2008 2:10
|
Oceania
40 лет |
|||
Девченки, с такими соавторами приятно работать!!!! Обнимаю вас всех!!!
![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
04 Июн 2008 2:08
|
Лиза
Германия - Украина |
|||
Altbackene Brötchen - чёрствая булочка
Backpflaumen - чернослив Bohnenkraut - чабер feuerfeste - жаропрочный (о посуде) Gräte - рыбья кость häuten - снимать шкуру Holunderbeeren - бузина Hummer - омар Johannisbeere - смородина Kasserolle - сотейник Knochen - кость Lebkuchen - пряник Linse - чечевица Meerrettich - хрен Metzger - мясник mundgerechte Stücke - небольшие, удобные для еды кусочки Reibe - тёрка Rote Bete - свекла Rum - ром Steckrübe - брюква Schalotten - лук-шалот Schwarte - шкура (например, свиная) Sauerkraut - кислая капуста Wacholderbeeren - можжевельник (ягоды) Weinbrand - коньяк немецкого производства |
||||
15 Авг 2008 1:36
|
Лиза
Германия - Украина |
|||
К своему стыду только теперь, через 10 лет после приезда в Германию, я узнала, что Piment - это душистый перец...
![]() ![]() Продаётся и целый, и молотый. |
||||
15 Авг 2008 1:42
|
Oceania
40 лет |
|||
Лизочка, спасибо тебе, что поделилась, теперь и мы все будем знать!
![]() ![]() |
||||
15 Авг 2008 22:55
|
ванесса
53 года германия |
|||
Танюшь ты молодец! Спасибо тебе, а то у меня всегда сомнения не пойму
Speisestärke- это крахмал, а Backpulver???? это что сода или разрыхлитель???? Многие пишут в рецептах положить соду или разрыхлитель а на картинке speisesterke??? ну ни чего не понемаю ![]() |
||||
16 Авг 2008 1:03
|
Oceania
40 лет |
|||
Олечка, Шпайзештерке это крахмал, а Бакпульвер это разрыхлитель.
![]() |
||||
04 Окт 2008 5:03
|
Lorah
Lora Россия |
|||
Пожалуйста, подскажите. Сейчас, на одном из сайтов, натолкнулась на такое сокращение - "Pkt". Что он означает?
|
||||
05 Окт 2008 1:03
|
Gullnas
Tututu 41 год |
|||
посмотри здесь http://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/pkt..php обозначает или пакет или точка, но если в кулинарии, то наверняка пакет |