Тотальный диктант. Если вам интересно.....
| Сообщение | Автор | |||
|---|---|---|---|---|
|
25 Фев 2015 22:31
|
Libelle
Гость
|
|||
Ничего подобного.Мы клали плитку на даче и покупали бордюр.Никакого профессионального поребрика в Москве нет. Тот"поребрик"что на видео известном засветился,точно не из Москвы. |
||||
|
25 Фев 2015 22:45
|
Варда
44 года Донецк |
|||
|
Libelle
Тем не менее, это слово употребляется как узкоспециальное довольно часто и в разных регионах. А о каком "известном видео" Вы упоминаете? |
||||
|
25 Фев 2015 22:51
|
Libelle
Гость
|
|||
|
Это где ваши "шахтеры" в военной форме.Все дружно и откомментировали,что питерский это.Ан нет.Оказывается это был местный узкий специалист.
|
||||
|
25 Фев 2015 23:01
|
NatalyS
Липецк |
|||
Не сильна ни в дорожном строительстве, ни в садоводстве и флористике, поэтому обратилась к авторитетным источникам. "Бордюр в дорожном строительстве — бортовые камни, отделяющие проезжую часть дороги от обочин, тротуаров и т. п. Если камень углублен заподлицо, не образуя ступени, получается бордюр, разграничивающий тротуар и, допустим, газон, если же уложен так, что наружу торчит ребро, - тогда имеем как раз поребрик, разграничивающий тротуар и мостовую. Иными словами, проезжую часть. (Согласно ГОСТу СССР). Бордюр в садоводстве — способ посадки растений. Бордюр — узкая декоративная полоса обоев." Ещё: Бортово́й ка́мень — разделитель между проезжей частью и тротуаром. Может укладываться различными способами: бордю́ром (заподлицо, не образуя ступеньки) и поре́бриком (образуя ребро |
||||
|
25 Фев 2015 23:07
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
А это словарь, созданный участниками группы "В контакте", - продолжение нашего разговора о московском русском и питерском русском.
ПОРЕБРИК vs БОРДЮР Описание: Москва и Петербург общаются по-русски, но иногда мы друг друга не понимаем. Жители этих городов часто подтрунивают друг над другом и не знают, почему ограждение дороги москвичи называют «бордюром», а петербуржцы «поребриком». ____________________________________________ В ЭТОЙ ГРУППЕ ОБСУЖДАЕМ ОСОБЕННОСТИ МОСКОВСКОГО И ПИТЕРСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ, ДЕЛИМСЯ СВОИМИ НАБЛЮДЕНИЯМИ И ВЫСКАЗЫВАЕМ СВОЕ МНЕНИЕ! ____________________________________________ Москва идет, Москве дорогу! Бордюры вдоль дороги той, Северо-западную ногу Сломав, волочишь за собой. И проклинаешь эти дебри Из камня, нефти и стекла… Каким был низеньким поребрик, Где молодость моя прошла! _____________________________________________ ДВА ГОРОДА, ДВЕ СТОЛИЦЫ ГОВОРЯТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ... Московско-питерский словарь: Московское значение - Питерское значение Талон – Номерок (к врачу) ДоЩЩ – Дождь Батон колбасы - Палка колбасы Башня – Точка (одноподъездный дом) Бордюр – Поребрик (ограничитель края дороги) Бычок – Хабарик (окурок) Водолазка – Бадлон (облегающая одежда с высоким воротом) Женщина – Дама Колонка – Пенал (узкий кухонный шкаф) Круг – Кольцо (конечная остановка общественного транспорта) Лавочка - Скамейка Ластик - Резинка Палатка - Ларек Подкрылок - Локер Подъезд - Парадная Пончик - Пышка Половник - Поварешка Проездной - Карточка Сливочный рожок - Сахарная трубочка (вафельный рожок с мороженым) Хлеб черный - Хлеб Хлеб белый - Булка Шпана - Гопота Шаурма - Шаверма Эстакада – Виадук (длинный мост через железнодорожные пути или автодороги) |
||||
|
25 Фев 2015 23:16
|
NatalyS
Липецк |
|||
Никто не спорит. Но разве оно не является и общеупотребительным? Даже неспециалисту понятно, что имеет в виду, напр, автомобилист, когда говорит, что наехал на бордюр. |
||||
|
25 Фев 2015 23:55
|
Libelle
Гость
|
|||
Все правильно про московский говор.Подтверждаю.
Женщина-дама понравилась. Локер первый раз слышу. |
||||
|
26 Фев 2015 0:00
|
Варда
44 года Донецк |
|||
|
Libelle
Не смотрю, не лезу в обсуждения и по диалектологической практике "отлично" еле-еле получила: музыкальный слух слабый, а без него хорошим диалектологом не станешь - так, чтобы сходу с 2 минут речи регион проживания назвать. На моей памяти таким специалистом был только Аникин из МГУ. А чтобы так - услышать по телевизору и определить - заоблачный пилотаж.
По частотности - да. А если сравнивать с такими "диалектными словами" как "тремпель", "тормозок", "тарка", "толчёнка" - так целиком и полностью без регионального "окраса". |
||||
|
26 Фев 2015 0:16
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Варда
Не уверена, что наше дилетантское обсуждение может быть интересно специалисту с "пятеркой" по диалектологии. Жаль, конечно, но что есть, то есть |
||||
|
26 Фев 2015 0:27
|
Варда
44 года Донецк |
|||
|
NatalyS
По практике. Это не совсем то, что диалектология как специализация. Если коротко: приехали на Верхний Дон студенты на недельку, побегали с тетрадками по улицам, записывая непривычные слова и выражения, а потом все это систематизировали в таблички и на карточки. Это диалектное, это - шепелявила бабулька, а вот это - сам дурак из Донецка, "свёкла" - литературное, а ты все "буряк".
И сейчас... Мне очень интересно вас читать. Хотя бы потому, что вспоминаю, что-то забывается, что-то - и не сталкивалась. |
||||
|
26 Фев 2015 0:32
|
Амани
|
|||
Вот оно что, оказывается То есть, с профессиональной точки зрения это разные вещи - бордюр и поребрик?
Питерцы и москвичи в быту одно и то же называют поребриком/бордюром - определенную часть тротуара. |
||||
|
26 Фев 2015 0:41
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Амани
Речь, наверное, может идти о профессиональном и разговорном вариантах использования одного и того же слова. Если рассматривать функциональность обоих слов, то это скорее всего одно и то же. Разница имеет значение для специалистов, занимающихся дорожным строительством. В этом смысле и питерцам, и москвичам все равно, каким образом уложен камень, отделящий пешеходную часть от проезжей. Зато мы теперь с вами знаем, как это одно и то же называется в обеих столицах. |
||||
|
26 Фев 2015 0:47
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Libelle
Любаша, я тоже не знала Англ locker означает закрывающийся шкафчик, ящик, сундук. Фраза с этим словом not a shot in the locker переводится как ни гроша в кармане. Ничего общего с подкрылком Может, и с англ ничего общего нет? |
||||
|
26 Фев 2015 0:51
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Варда
Кстати, о свекле. В Липецке все поголовно говорят бурак. Я раньше думала, что бурак или буряк - слово белорусское. Кто-то из местных мне объяснял, что бурак - это кормовая свекла. Оказывается, бурак, буряк, в значении свекла употребляется на Юге России. Самое интересное то, что это старое русское слово никакого отношения к овощам не имело. Так назывались голенища сапог.
Посмотрела еще раз список слов, который привела в качестве примера употребления этих слов в Москве и Питере, и сделала неожиданное для себя открытие: в моей речи и те, и другие мирно уживаются, т.е. какие-то слова я употребляю из московского списка, какие- то - из питерского Это можно объяснить тем, что выросла я на Дальнем Востоке, где было много и ленинградцев, и москвичей - офицеры и их жены. А в семье моих родителей был культ русского языка. |
||||
|
26 Фев 2015 1:04
|
Варда
44 года Донецк |
|||
|
NatalyS
А я так в Серафимовиче свеклу на борщ искала - и не понимала, почему здесь буряк не продают. После третьего вопроса "ШО?" - начала задумываться.
А у девочек в Москве тремпель просила. Посмеялись, но дали. |
||||
|
26 Фев 2015 1:06
|
Варда
44 года Донецк |
|||
На Украине - "халява" или "холява". |
||||
|
26 Фев 2015 1:18
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Варда
В русском языке халява означает нечто, доставшееся бесплатно. Есть еще одно объяснение появления в русском языке этого слова. Оно связано с еврейским праздником шабат, когда евреи не могли в этот день работать и нанимали не евреев доить коров, отдавая им молоко. Так, если не ошибаюсь. |
||||
|
26 Фев 2015 1:20
|
Libelle
Гость
|
|||
|
У нас обычно думают,что ,кто буряк говорит,тот из Украины.А оказывается еще и в Липецке употребительно.
В Москве со свеклой кто в лес.кто по дрова.Можно услышать и свЕкла и неправильное свеклА.
это шо такэ?
Подкрылок автомобильный?В немецком вообще слова, близкого по звучанию с локер нет. |
||||
|
26 Фев 2015 1:27
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Libelle
В Липецке еще не то можно услышать. когда мы сюда приехали с мужем, думали, что попали в другую страну, где говорят на странной языковой смеси, не подчиняющейся никаким правилам. Потихоньку привыкли, а сейчас я уже и не замечаю. |
||||
|
26 Фев 2015 1:30
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Тремпель - вешалка для одежды. Еще называется "плечики". На стр 76 Марина выставила картинку с плакатом, на котором есть и тремпель. Забавный такой билборд
Посмотрела слово подкрылок. Да, автомобильный. В некоторых статьях в скобках пишут локер. Так что никакого отношения к шкафчикам и сундукам этот локер не имеет. А уж к карманам, в которых нет ни гроша, тем более. |
||||
|
26 Фев 2015 1:39
|
Libelle
Гость
|
|||
Плечики иногда слышу.А откуда тремпель?
Да вроде рядом в Рязани все "нормально"говорили.Интересно. |
||||
|
26 Фев 2015 1:44
|
Libelle
Гость
|
|||
прогрессирующий склероз В Харькове при въезде не было такого билборда. |
||||
|
26 Фев 2015 1:51
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Libelle
Липецк имеет не большую, по сравнению с Рязанью, историю. Современное городское население формировалось за счет выходцев из деревень, которые приезжали работать на металлургических предприятиях, со временем появилось много специалистов, мы в том числе, из разных городов, приехавших по распределению. Уровень культуры рязанцев, конечно, был выше. Кстати, некоторые районы Липецкой области до 1954 года были частью Рязанской. |
||||
|
26 Фев 2015 1:53
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Libelle
Марина только предположила, что это может быть Харьков. Да и въезд в город наверняка не один. |
||||
|
26 Фев 2015 2:16
|
NatalyS
Липецк |
|||
|
Варда
Тормозок, толченка, тремпель знаю, а что такое тарка? |
Но разве оно не является и общеупотребительным? Даже неспециалисту понятно, что имеет в виду, напр, автомобилист, когда говорит, что наехал на бордюр.
Все правильно про московский говор.Подтверждаю.
Локер первый раз слышу.
Это можно объяснить тем, что выросла я на Дальнем Востоке, где было много и ленинградцев, и москвичей - офицеры и их жены. А в семье моих родителей был культ русского языка.