Тотальный диктант. Если вам интересно.....
Сообщение | Автор | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
01 Апр 2014 15:57
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Хорошо, если только такие! К сожалению, многие родители употребляют более крепкие выражения в общении с детьми. Знаю это из собственного профессионального, не родительского, опыта. Поэтому вряд ли предложенный список озадачит их, а интерпретация этих слов и выражений заставит задуматься. ![]() |
||||||||
05 Апр 2014 18:09
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Блуждая в сети в поисках чего уже и сама не помню, набрела на сайт "Правильно ли мы говорим?" И опять это пресловутое - одеть - надеть...
Так как же все-таки правильно? Читайте. «Надеть» и «одеть»... Вот неточность, имеющая такое огромное распространение, что о ней следует поговорить особо и поподробнее... Конечно, каждому, говорящему по-русски, должно быть ясно, что «надевают» на себя (пальто, костюм, платье, шапку), а «одевают» кого-то (ребенка, больного), а потому говорить, например, «я одел пальто», «одень шапку!» и т. д. — явная речевая ошибка. Мы только что установили, что «одевать» надо «кого-то»... Но ведь этим «кем-то» могу быть я сам! Вот почему я и говорю: «я оделся», то есть «я одел себя...» А что мы делаем чаще: «надеваем» или «одеваем»? Конечно, несравненно и несоизмеримо чаще «надеваем» что-либо на себя, чем «одеваем» кого-либо. Но почему тогда существуют слова «одежда», «одеяние», «облачение», «одеяло», «обувь», а не «надежда», «надеяние», «наблачение», «надеяло», «набувь»? (С приставкой «на» из одежды вспоминается вообще только одна «накидка».) Нет ли тонкой смысловой разницы между «накладыванием сверху» («надел шапку»), с одной стороны, и между «запахиванием» и «обертыванием», с другой? (Опять «обертывание», а не «навертывание»!) Напрашивается вывод: сказать «я одел костюм» — сейчас, в середине XX века, нельзя; надо обязательно сказать: «я надел, костюм». Но нет никакой уверенности, что эта разница между словами «надеть» и «одеть» будет существовать и через сто лет! Да впрочем, и сейчас уже отголоски этой борьбы проникают в литературу; в юношеской поэме одного современного, весьма известного поэта можно прочитать: «Одел и плащ, и сапоги...» Источник: http://uknigi.ru/koverkane_russkogo_yazyka/nadet_i_odet.html © Uknigi.ru |
||||||||
05 Апр 2014 23:39
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
От очередей мы, слава богу, отвыкли, и даже 2-3 человека перед нами воспринимаются как очередь, вызывая иногда раздражение. Как же всё-таки спросить "крайний" или "последний", чтобы потом не услышать: "Вас здесь не стоялО"?
Надеюсь, информация из того же источника будет полезной. «Крайний» - это «находящийся на краю», и по первичному смыслу самого слова - оно более применимо к неодушевленным предметам («Крайняя изба в деревне», «Крайний дуб над обрывом», «Крайняя скала»...) Итак, повторяю, естественно, что в каждой очереди есть один «первый» и один «последний». Это так же точно, как то, что у поезда имеется «первый» вагон и «последний», у трамвая, состоящего из двух вагонов, есть «передний» вагон и «задний», а у сундука есть «верх» и «низ». А вот края у очереди два! И «крайним» является в ней в совершенно равной степени и «первый» и «последний»., Источник: http://uknigi.ru/o_nekotoryh_osobyh_slovah_-_oshibkah/kto_krainii.html © Uknigi.ru |
||||||||
06 Апр 2014 17:10
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Суббота, 12 апреля. Почему я жду наступления этого дня с таким волнением? Все очень просто: в этот день тысячи желающих проверить свою грамотность будут писать Тотальный диктант. А я им буду тихо завидовать, потому что опять не смогу принять участие. У меня будут гости - однокашницы мужа и мои добрые знакомые, с которыми не виделись больше 40 лет. Думаю, это уважительная причина. Никто не знает, каким будет этот диктант, кто автор, кто диктор, но немного узнать об истории этого события, которое стало за 10 лет общественным волонтерским движением, можно из первых рук.
![]() ![]() http://www.mn.ru/society/20140327/372766096.html |
||||||||
08 Апр 2014 22:20
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
"Зелёный салат в китайском стиле", и многое еще другое в "стиле"..... Может, правильнее "по-китайски"? Или я ошибаюсь?
![]() |
||||||||
08 Апр 2014 23:05
|
vltava
Россия |
|||||||
Всем привет !
![]()
Спасибо тебе , Наташа ! ![]() ![]() ![]() |
||||||||
08 Апр 2014 23:55
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
vltava
Ирочка, всегда тебе рада! Заходи чаще. ![]() |
||||||||
09 Апр 2014 11:31
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
А это из книги рецептов одной замечательной кулинарки, для которой приготовление пищи не только ежедневная женская обязанность, но и профессия и, как мне кажется, хобби. "По-корейски, по-русски, по-солдатски, etc....! Бальзам на душу зануды, т.е. на мою.
![]() ![]() ![]() |
||||||||
09 Апр 2014 12:54
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Из заявления некоего официального лица: "это должно заставить нас отмобилизоваться"
Не поняла. ![]() ![]() |
||||||||
10 Апр 2014 12:21
|
Прокопович Татьяна
42 года Belarus |
|||||||
Надеть одежду, одеть Надежду - можно так запомнить. А вообще, информация интересная ![]()
Надо будет обязательно текст потом глянуть и почитать, как это дело происходило ![]()
Честно говоря, слова "в таком-то стиле" меня не сильно смущают ![]() ![]()
Смотря что там за фраза... ![]() ![]() |
||||||||
10 Апр 2014 16:31
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Нет такого антонима. ![]() ![]()
Возможно, мои умственные способности настолько незначительны, что не позволяют мне оценить по достоинству подобные изыски. Оттопыривание мизинца тоже должно, по мнению некоторых утонченных особ, выглядеть очень изысканно, а на самом деле это не более чем дурной тон. Я бы добавила ИМХО (in my humble opinion) |
||||||||
10 Апр 2014 18:18
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Добавлю. Это скорее всего "калька" с английского: "Chinese style".
|
||||||||
10 Апр 2014 18:37
|
Западная
58 лет Калининград |
|||||||
NatalyS
Спасибо за тему! И вот мучает меня один вопрос, возможно, вы поможете. Отчасти корректорский, отчасти математический. Часто сталкиваюсь с таким написанием: "2,5 года", "1,5 часа" (к примеру). При этом люди подразумевают "два с половиной (или полтора)". Но ведь две целых пять десятых года (или часа) - это же не два с половиной года (или часа)? Год (и час) не делится же на 10 частей, как, скажем, километр или килограмм. Тогда уж надо, если числом, то писать 2 6/12 года или 1 30/60 часа ![]() Когда я пытаюсь объяснить сотрудникам, что 1,5 часа - это не полтора часа, то сталкиваюсь с непониманием. Или я не права, как думаете? |
||||||||
10 Апр 2014 20:05
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Света, это скорее математика. Я не сильна в этой уважаемой науке, но из школьного курса осталось кое-что. Если десятичную дробь записать как простую, то получится 5/10, сокращаем, получается 1/2, т.е. половина. Значит, 2,5 часа - это два с половиной часа, ли 150 минут, но не 2 часа 50 минут. С возрастом то же самое, только половины у них разные. Если старшие товарищи думают иначе, пусть меня поправят. Спасибо.
![]() |
||||||||
10 Апр 2014 20:54
|
vltava
Россия |
|||||||
Всем привет !
![]()
![]() |
||||||||
10 Апр 2014 21:19
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
vltava
Ирочка, ![]() |
||||||||
12 Апр 2014 10:37
|
Прокопович Татьяна
42 года Belarus |
|||||||
Но эта ваша фраза, Наталья, вполне изысканна ![]() ![]() |
||||||||
12 Апр 2014 12:22
|
Амани
|
|||||||
Первый раз слышу, но гугл мне помог. Все проще:
|
||||||||
12 Апр 2014 12:36
|
Амани
|
|||||||
Я не математик ![]() Однако, считаю, что тут важна не столько математическая точность, сколько этика языка ![]() Лично я убеждена, что писать так если и допускается, то в случае бытового обмена сообщениями. В более официальных документах делать этого не 100ит ![]() Полгода - это либо полгода, либо 6 месяцев. Полтора часа - это полтора часа, либо один час тридцать минут (1 ч. 30 мин.) ![]() ИМХО (раз Наталья уже так сказала, я тоже буду ![]() ![]() |
||||||||
12 Апр 2014 13:13
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
![]()
Спасибо. Надеюсь, дурного вкуса в ней нет. ![]() |
||||||||
12 Апр 2014 18:38
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Амани
Спасибо, Марина. Обогатилась с твоей помощью новыми знаниями. Но, думаю, этот военный термин в речи гражданского человека звучит как-то не очень естественно. Не утверждаю, что мое мнение верно. Это скорее всего ощущения. ![]() |
||||||||
12 Апр 2014 23:17
|
Амани
|
|||||||
Согласна. Хотя бы потому, что вообще не могу представить, в каком контексте гражданский мог бы использовать этот термин ![]() |
||||||||
12 Апр 2014 23:29
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Именно это меня и озадачило и дало повод думать, что эта неправильная форма слова "мобилизовать". Благодаря тебе буду знать, что есть такой термин. Спасибо, но вряд ли смогу использовать его в речи: я сугубо штатский человек, хотя выросла в казарме, т.е. среди военных. ![]() |
||||||||
13 Апр 2014 9:49
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Интервью с автором текста Тотального диктанта - 2014 здесь.
http://www.kp.kg/daily/26218/3102373/ |
||||||||
13 Апр 2014 9:51
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Еще здесь
http://www.omskinform.ru/news/64378 |