Тотальный диктант. Если вам интересно.....
Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
10 Окт 2014 10:24
|
Libelle
Гость
|
|||
Одна страна - одна извилина.
![]() Единый стандарт учебников по истории, русскому языку и литературе обсудили в четверг, 9 октября, на заседании Патриотической платформы «Единой России» «Одна страна – один учебник: отечественная история, литература и русский язык как основа единого историко-культурного пространства России». Соответствующий законопроект, закрепляющий федеральные государственные образовательные стандарты по учебным предметам «История», «Русский язык» и «Литература» ранее был внесен на рассмотрение Госдумы. Как заявила председатель комитета Госдумы по безопасности и противодействию коррупции, координатор Патриотической платформы «Единой России» Ирина Яровая, у россиян должен быть один общий учебник истории, один общий учебник русского языка и один общий учебник литературы»... От единства нации зависит ее благополучие, а вакханалия, которая была с учебниками, разрушает данное единство, отметил первый заместитель руководителя думской фракции «Единая Россия», председатель Центрального совета сторонников Партии Франц Клинцевич. «Мы разбалансируем сознание людей», - подчеркнул он. В этой связи, считает Клинцевич, важно обеспечить единство образовательного пространства. «Мы обеспечим безопасность страны и граждан, а обеспечить безопасность умов – задача очень сложная», - заметил парламентарий. Заведующий кафедрой общей политологии Высшей школы экономики Леонид Поляков подчеркнул, образование становится аспектом национальной безопасности. «Война за умы, за мозги, за души, в конечном счете, она должна быть нами выиграна», - убежден эксперт... Самое главное, по мнению политолога, что «четко выстроена триада – история, русский язык и литература. «Эти вещи не могут преподаваться наобум, кто как хочется, - считает Поляков. - Должна быть определенная линейка программ»... Директор некоммерческого правозащитного учреждения «Центр по оказанию правовой помощи соотечественникам «Москва-Россияне», адвокат Михаил Иоффе отметил, что ситуация на Украине – «прямое следствие необучения молодежи и детей в школе по программам, которые соответствуют нашему восприятию истории»... Эксперт убежден, что недопустимо «навязывать эту полемику» молодому поколению путем множественности учебников». «Должен быть единый учебник истории, русского языка и литературы, потому что для молодого поколения должен быть фундамент», - сказал Иоффе. - В школе ученик должен освоить базовый материал». Яровая поддержала эксперта, отметив, что система образования используется для гуманитарных интервенций. «Данные интервенции направлены на то, чтобы ряд стран утратили свой суверенитет. Это война ошибок. К каким трагедиям они приводят, мы видим на примере Украины», - сказала парламентарий, добавив, с помощью гуманитарных интервенцию убивают живых людей. «На Украине из украинцев – «народа победителя фашистов» делают «народа предателя», - отметил лидер общественной организации «Славянская Гвардия» Владимир Рогов. – Там сегодня делается все, чтобы повысить градус ненависти к России, там можно услышать прямые призывы «повысить клятых москалей»». По его словам, базу для подобного отношения к России была заложена издававшимися на протяжении 20 лет Фондом Сороса учебников...» Зачем стране несколько сот депутатов?-одного достаточно ![]() ![]() ![]() |
||||
10 Окт 2014 12:50
|
Прокопович Татьяна
42 года Belarus |
|||
Согласна, но слово такое есть, как определенный сленг. Конечно, комментатору не стоило именно так говорить ![]() Хотя для меня "развидеть" было бы логично в таком понимании: рассмотреть более внимательно, более подробно, типа дайте мне это увидеть поближе, развидеть внимательнее. Как-то так... ![]() |
||||
10 Окт 2014 14:35
|
NatalyS
Липецк |
|||
Прокопович Татьяна
Ничего не утверждаю, но мне кажется, что глагол unsee имеет противоположное значение. Посмотрела в словарях. Вебстер вообще дает значение to fail to see, те не увидеть. А фраза Make me unsee it, вероятнее всего, означает: "Сделай так, чтобы я этого не видел", что может означать обещание забыть нечто, если оно, это нечто, будет ликвидировано быстро. Не думаю, что развидеть и рассмотреть могут быть синонимами, скорее антонимами. ![]() |
||||
10 Окт 2014 14:51
|
Прокопович Татьяна
42 года Belarus |
|||
Я тут пас, ибо английского на таком уровне не знаю ![]()
Так они и есть как бы антонимы, просто, как по мне, логичнее так это слово понимать ![]() |
||||
10 Окт 2014 14:56
|
NatalyS
Липецк |
|||
Это говорит только о том, что у каждого из нас своя логика, хорошо, когда ею можно поделиться. ![]() |
||||
10 Окт 2014 17:23
|
Dorothea
|
|||
![]() |
||||
10 Окт 2014 19:02
|
NatalyS
Липецк |
|||
Teaching English via Scype has become very popular nowadays. Isn't it teleworking too? - Обучение английскому в Скайпе сейчас очень популярно. Разве это не то же самое?
![]() ![]()
|
||||
10 Окт 2014 19:05
|
NatalyS
Липецк |
|||
Насчет словарей не знаю, но опыт показывает, что при наличии нормальных взаимоотношений любая логика приемлема, понимаема и одобряема. Не судите строго за последние два слова. Предлагаю считать их авторскими, а автора не очень хорошим знатоком родного языка, у которого, однако, не все потеряно. Согласны? ![]() |
||||
10 Окт 2014 19:11
|
NatalyS
Липецк |
|||
Извини, Дора, я скорее всего ошибаюсь, но моему дилетантскому английскому кажется, что здесь больше подойдет причастие прошедшего времени - connected? Спрашиваю, чтобы самой было ясно. ![]() |
||||
10 Окт 2014 19:20
|
Dorothea
|
|||
![]() |
||||
10 Окт 2014 19:25
|
NatalyS
Липецк |
|||
Или лучше having connected?
![]() |
||||
10 Окт 2014 19:38
|
Dorothea
|
|||
![]() |
||||
10 Окт 2014 20:27
|
NatalyS
Липецк |
|||
Dorothea
Чапай думать будет... ![]() |
||||
10 Окт 2014 20:39
|
Dorothea
|
|||
NatalyS
Не мучайтесь с причастиями ![]() Надо проще: I am working from home today in connecting to my computer at work by remote access. Ни тебе телеворка, ни причастия, ни действительного залога. Пусть Шекспир думает. |
||||
10 Окт 2014 20:46
|
NatalyS
Липецк |
|||
Dorothea
Так я не во вред себе. Интересно очень. ![]() ![]() |
||||
10 Окт 2014 21:15
|
Dorothea
|
|||
NatalyS
"I am currently troubleshooting. Will give you a ring once I've figured out a solution." Это очень по-американски. Если вы переведете эту фразу в переводчике, получите бредятину. А на самом деле это: "Ищу в чем неполадка. Позвоню, как только найду решение" |
||||
10 Окт 2014 21:33
|
NatalyS
Липецк |
|||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
10 Окт 2014 23:07
|
NatalyS
Липецк |
|||
Увы, там все бредятина. Стоит только почитать отзывы на сайтах туристических компаний, пропущенные через электронный переводчик. Это даже не набор слов! Это гораздо хуже. ![]() ![]() ![]() |
||||
11 Окт 2014 1:24
|
Libelle
Гость
|
|||
согласна. ![]()
покурю в сторонке ![]() |
||||
11 Окт 2014 1:26
|
Dorothea
|
|||
![]() |
||||
11 Окт 2014 1:29
|
Dorothea
|
|||
![]() |
||||
11 Окт 2014 1:42
|
NatalyS
Липецк |
|||
Любаша, "курить - здоровью вредить", а ты нам здоровенькая нужна! Активная, энергичная, ироничная, но позитивная! Такой я тебя вижу. ![]()
Ни в коем случае: хороший подстрочник может делать тот, кто знает не только слова, но и грамматикой владеет, а переводчик тупо выдает перевод слов без учета контекста. О грамматике и говорить не приходится. ![]() ![]() |
||||
11 Окт 2014 2:04
|
Dorothea
|
|||
Вы переводчик? Просто я вообще не умею переводить: ни с русского на английский, ни наоборот. |
||||
11 Окт 2014 2:53
|
NatalyS
Липецк |
|||
Dorothea
Нет, я преподаватель. Наша кафедра готовила бакалавров зарубежной филологии - английский, французский, немецкий или французский, английский, немецкий. Специально профессиональным переводом никогда не занималась. |
||||
11 Окт 2014 13:30
|
Libelle
Гость
|
|||
Нееееее...я не курю. ![]()
Я-нет ![]() |