Тотальный диктант. Если вам интересно.....
Сообщение | Автор | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
05 Авг 2013 15:07
|
alekseewna
|
|||||||
Девочки..почитываю, много интересного нахожу для себя ...Живу уже 16 лет за русскоговорящими пределами...
У меня вопрос к "знатокам".... Действительно ли правильным считается выражение- ездить (приехать) НА машине, или лететь НА самолёте - когда читаю такие выражения- представляется :- семейка, сидящая сверху НА машине, приехавшая к примеру, на дачку... На мой взгляд- ехали машиной...прилетели самолётом... и ещё вопросик- в Украине...или на Украине....? |
||||||||
05 Авг 2013 15:18
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Вот это зорово! Как раз можно понять как переводчик "поработал" над текстом.
Я именно так понимаю. |
||||||||
05 Авг 2013 15:33
|
Прокопович Татьяна
41 год Belarus |
|||||||
Это понятно, мне просто сама фраза понравилась "задумался над самим собой", как-то резануло немного...
Тогда уж ехали В машине, летели В самолете, то бишь как бы внутри. А ехать машиной... не знаю, как по мне, не звучит
Я говорю НА Украине. Вот тут про это подробно написано http://gn.org.ua/in_ua |
||||||||
05 Авг 2013 15:33
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Для меня, правильно звучит на машине, лететь на самолёте. Мы же говорим работаю на заводе, не смущает? Посмотрим, что скажут девочки (нелепая фраза вообще, а в нашей ситуации тем более, но вы меня поняли ).
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10 Я почему-то, последнее время говорю в Украине, может у нас так дикторы на ТВ говорят, не замечали? Спросила молодого человека на работе, он украинец; он сказал, что если говорит на украинском говорит "на", а если на русском, то говорит "в". |
||||||||
05 Авг 2013 15:52
|
vltava
|
|||||||
Но сидим - в машине , в самолёте . А едем - на телеге , на велосипеде . Я так думаю . |
||||||||
05 Авг 2013 16:06
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
И мне кажется так, сидим: В, едем: НА. Но и ехали машиной, скорее всего не неправильно. |
||||||||
05 Авг 2013 16:15
|
vltava
|
|||||||
Правильно/неправильно , я не знаю .Я человек малообразованный . И как написала выше - "мне, так больше нравится" . |
||||||||
05 Авг 2013 16:55
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Я, к сожалению, тоже . |
||||||||
05 Авг 2013 16:59
|
vltava
|
|||||||
|
||||||||
05 Авг 2013 19:41
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
alekseewna
Наташа, оба варианта верны, иногда лучше употреблять эти слова в творительном падеже: машиной, самолетом, но это в определенных ситуациях: нам посоветовали ехать поездом, мы решили лететь самолетом . Также правильно : этот груз повезут на машине. На Украине или в Украине... Для русскоговорящих, конечно, на. Это соответствует нормам русского языка. Этот вопрос уже не раз обсуждался и в этой теме, и в Болталке- исправлялке. По-моему, как хочешь, так и говори. А еще лучше набери в любом поисковике " на Украине или в Украине" и получишь исчерпывающую информацию. |
||||||||
05 Авг 2013 20:04
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Galina_
Галочка, мне казалось наоборот. |
||||||||
05 Авг 2013 20:18
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Наташа, это ты о чём? |
||||||||
05 Авг 2013 22:09
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Galina_
Галочка, это я о молодом человеке украинского происхождения. Считается, что на Украине более по-русски, чем в Украине. Этот вариант появился после распада Советского Союза. Опять политика |
||||||||
05 Авг 2013 23:46
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Да-да, я тоже так подумала. Украина требует, чтобы мы говорили В, а сами себе говорят На. Это и политика, и ещё по-моему комплекс какой-то |
||||||||
06 Авг 2013 11:13
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Galina_
С комплексами все понятно. Не хочу обижать наших замечательных подруг с Украины, но рискну все же заметить, что наши братья украинцы, не все, конечно, всегда заявляли так или иначе о своей самостийности, а к русским относились с некоторым высокомерием. Когда я училась в университете во Владивостоке, а папу в год моего поступления перевели в Красноярский край, мне часто приходилось ездить украинскими поездами, где проводниками работали студенты из Харькова и Киева. Не могу сказать, что они были дружелюбны. Да и высказывались о союзе Украины и России неодобрительно. Жаль. У меня Украина всегда ассоциировалась с гостеприимством, радушием, вкусной кухней и замечательными народными песнями. Так и хочется процитировать кота Леопольда:"Ребята, давайте жить дружно", и от себя добавить: "Какая разница - на Украине или в Украине? Главное, чтобы человек был хороший!" |
||||||||
06 Авг 2013 11:22
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Кстати, о хорошем человеке Каждый день мы ходим в ресторанчик " Maistro" на обед и подружились с официанткой, ее зовут Риа. Общаемся, конечно, на англ., которым она вполне прилично владеет. Вчера она рассказала, что ее пятилетний сын смотрит все серии мультика " Маша и медведь", хотя текст не понимает. Ее удивляет, что герои мультфильма часто кричат: "Ура!!!" В греческом это слово с ударением на первый слог означает, что говорящему нужно сходить в туалет Отсюда и вопрос. Если бы вы слышали, как мы все хохотали, когда выяснилось, что в русском языке это не глагол, а восклицание, которое выражает радость, восторг и другие положительные эмоции, с туалетом никак не связанные
|
||||||||
06 Авг 2013 12:02
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Да уж, хорошо. что вы объяснили, а то так бы ребёнок всю жизнь плохо о русских думал У меня сегодня новый вопрос квартАл, или квАртал? Я всегда думала, что так http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%E2%E0%F0%F2%E0%EB&all=x а вчера услышала по телевизору в третьем квартАле текущего года и засомневалась. в большинстве ответов на мой запрос интернет ответил- всегда квартАл http://pro-udarenie.ru/udarenie-v-slove-kvartal.html |
||||||||
06 Авг 2013 14:33
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Да, это слова произносится с ударением на последний слог, но, как оказалось, в профессиональной речи допустим вариант квАртал, хотя я это воспринимаю как ошибку. Однако моряки говорят компАс, а не кОмпас. В этом даже шик какой-то есть. Нам самим решать, что выбрать - нормативное произношение или профессиональное.
|
||||||||
06 Авг 2013 17:35
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
Это точно! |
||||||||
06 Авг 2013 19:02
|
Прокопович Татьяна
41 год Belarus |
|||||||
Ну, в принципе, если у человека долго не получалось сходить в туалет, а потом наконец-то получилось, он тоже может "Ура!!!" завопить на радостях Так что смотря какая жизненная ситуация
Я всегда говорю только квартАл
И я с ним согласна
Все-таки с этим надо поосторожнее. А то так любое неправильное ударение можно будет оправдать профессиональной речью. Да и, честно говоря, я не считаю слова компас, квартал и т.п. чисто профессиональными. Это общеупотребляемые слова. Да, чаще всего их используют моряки и бухгалтеры, но все-таки... Мне режут слух килОметр, алфАвит... хотя вот сама люблю иногда сказать прОценты, но только в таком контексте, как бы с издевкой "ну, и сколько прОцентов ты даешь на то, что дело выгорит" |
||||||||
06 Авг 2013 20:28
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||||
И таки правильно |
||||||||
06 Авг 2013 20:53
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Прокопович Татьяна
Танечка,нам может что- то нравиться или не нравиться, но мы говорим о правилах, из которых всегда есть исключения, и есть много общеупотребительных слов, которые могут быть профессиональными терминами. Более того, одно и то же слово имеет разное значение в зависимости от сферы деятельности, в которой оно употребляется наряду со своим общеупотребительным собратом. Квартал и компас как раз и являются такими словами. Как тебе, напр, сочетание "динамический стереотип"? Правда, нелепо звучит? А для специалистов в области преподавания иностранных языков, особенно коммуникативной методики, это понятный термин, обозначающий то, к чему должны стремиться организаторы обучения. Хотим мы этого или нет, подобные слова существуют и обслуживают не только каждодневную, но и профессиональную деятельность носителей любого языка. |
||||||||
09 Авг 2013 21:30
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Вернемся к склоняемым и несклоняемым фамилиям. А. С. Пушкин был хулиганистым парнем. Помните " Я помню чудное мгновение.." А. П. Керн посвященное. "У дамы КернЫ ноги скверны" - тоже о ней. Обидно: моя бабушка - Мария Вильгельмовна Керн. Не из тех КернОВ, конечно. Да и жила, заброшенная судьбой, в белорусской деревне и при дворе не блистала ни красотой, ни знатностью, будучи типичной белорусской крестьянкой, немкой по рождению
|
||||||||
09 Авг 2013 22:36
|
Прокопович Татьяна
41 год Belarus |
|||||||
Ну, гению такую вольность можно простить |
||||||||
09 Авг 2013 23:31
|
NatalyS
Липецк |
|||||||
Прокопович Татьяна
Согласна. Но КернУ все равно жалко: сначала " чудное мгновение" , потом подробности интимного свойства. Одно время читала кое- что о жизни поэта. Анна Петровна всю оставшуюся жизнь гордилась первым посвящением и никогда не вспоминала о втором. Понимаю и сочувствую. |