Тотальный диктант. Если вам интересно.....
Сообщение | Автор | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
24 Июл 2013 19:34
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Танечка! Класс! Если говорить о языке жестов, то поднятая открытая ладонь, в моем представлении, означает запрет - нет, не подходит, хватит....Но Валентина наверняка хочет сказать, используя очень популярный в Америке, а теперь и во многих других культурах, жест, что у нее все в порядке, а мы порадуемся за нее, но будем помнить, что пользоваться им в упомянутых тобой странах не стоит. В воскресенье лечу в Грецию, так что спасибо, очень кстати. Правда, в моем арсенале невербальных средств общения этого жеста нет. Даже после стажировки в США я употребляю, общаясь на английском, более близкий мне "All right". Каждому свое. |
||||||
24 Июл 2013 19:38
|
Прокопович Татьяна
41 год Belarus |
|||||
А если этой рукой помахать из стороны в сторону, то вполне может сойти за приветствие или за прощание. |
||||||
24 Июл 2013 19:53
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Еще один жест той же открытой ладонью, обращенной к себе: иди сюда, иди ко мне. |
||||||
24 Июл 2013 19:58
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Возможно, эта информация окажется не только интересной, но и полезной.
http://subscribe.ru/group/onlajn-testyi-psihologiya-i-samopoznanie/62120/ |
||||||
25 Июл 2013 9:39
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
Тоже так думаю. |
||||||
25 Июл 2013 9:42
|
NatalyS
Липецк |
|||||
O.K. Пусть у нас всегда будет только так! Однако давайте аккуратнее использовать язык жестов. Таня нас об этом предупредила. Если вы отдыхаете в Болгарии, помните, что болгары выражают согласие не так, как мы, кивая головой. Их жест согласия тот же, что у нас "нет", т.е движение головой из стороны в сторону. |
||||||
25 Июл 2013 13:34
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
Я знала про это различие, но когда в прошлом году месяц отдыхала в Болгарии совсем об этом забыла, и ни разу ни с какими трудностями в общении не сталкивалась
Наталья, хорошего отдыха! В Греции была на ( или в?) Халкидиках и на Родосе. Очень мне Греция понравилась, обязательно ещё поеду. В этом году к сожалению не получается , я даже на это лето и не планировала. |
||||||
25 Июл 2013 14:00
|
Прокопович Татьяна
41 год Belarus |
|||||
Раз Халкидики - это полуостров, то НА полуострове, то есть НА Халкидики (а не на Халкидиках) вряд ли это название можно склонять |
||||||
25 Июл 2013 14:03
|
NatalyS
Липецк |
|||||
А с какими трудностями в общении сталкиваются туристы? Разве что именно в Болгарии нас обманули при обмене валюты и пытались украсть деньги, это все в течение 15 минут. Но, попавшись один раз, муж был осторожнее. В Греции никогда и никаких проблем не было. На Крите нам сказали, что все наши проблемы - это их проблемы и они будут заниматься решением. А мы должны наслаждаться отдыхом и гостеприимством хозяев. Что мы и делали.
Спасибо, Галочка. |
||||||
25 Июл 2013 14:10
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Я в замешательстве: есть вариант погода в Халкидики, все о Халкидиках. Сталкивалась с грамматическими ошибками в специальной литературе по туризму, поэтому доверять не стоит. Соглашусь с Таней. |
||||||
25 Июл 2013 16:34
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
Я, о кивании головой.
Крым полуостров, но в Крыму, а не на Крыму. Что-то тут не так однозначно. И склоняют тоже, но и тут не уверена, что это правильно, скорее всего не склоняется. |
||||||
25 Июл 2013 18:40
|
NatalyS
Липецк |
|||||
П-ов Халкидики имеет 3 "пальца": Кассандра, Ситония и Афон, каждый из них тоже считается полуостровом. Мы говорим на Кассандре, на Ситонию, на Афон. Везде предлог на.
Что касается склонения, наверное, следует рассматривать отдельно варианты разговорного языка и литературного. В разговорном скорее всего склоняется. Но разговорный не означает неправильный, просто допускаются отклонения от нормы. Можно посмотреть здесь. http://slovarfilologa.ru/170/ |
||||||
25 Июл 2013 19:03
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Года 2 тому назад одна из участниц форума пыталась доказать мне, что разговорный язык - это неправильный язык, но, поскольку он существует, у него есть определенные правила, отличные от правил литературного языка. Из-за этого, по ее мнению, носители литературного, правильного, языка могут позволить себе
говорить "ложить" , чтобы их понимала основная масса людей, не владеющих, подобно им, русским языком в совершенстве. Довольно странная позиция, не так ли? Я не стала ее переубеждать, просто сбросила определение разговорного языка. Это цитата из статьи, ссылку на которую дала выше. "Разговорный язык проявляется лишь в определенных условиях, при неофициальности отношений между говорящими, его нельзя точно и всесторонне фиксировать на письме. Именно из-за этого он долго оставался не замеченным исследователями. Подлинное его открытие произошло в 60-х гг. нашего века. Первые систематические записи его произвели смятение: многим показалось, что это запись речи «некультурных» людей. Тогда лингвисты, сделавшие эти записи, сообщили, что записана речь людей с очень высокой культурой — профессоров, писателей, академиков. Понемногу филологи стали привыкать к мысли, что такая система (одна из форм литературного языка) действительно существует." Это не та реплика, с помощью которой я попыталась убедить коллегу (она тоже педагог), но она показалась мне интересной и убедительной. Разговорная речь - это всегда диалог, в котором многое определяется ситуацией и взаимоотношениями участников диалога. |
||||||
25 Июл 2013 21:35
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
Именно так. а вот с Халкидики всё равно не понятно.
Конечно странная.
Согласна. |
||||||
25 Июл 2013 23:05
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Если ты имеешь в виду склонение, то здесь все оказалось просто: иноязычные географические названия, оканчивающиеся на -и-, не склоняются. Если речь идет о предлогах, возможно, эта цитата из статьи для туристов поможет: " Все это в совокупности с потрясающими археологическими памятниками, развитой туристической инфраструктурой являются гарантией самых замечательных воспоминаний об отдыхе в Халкидиках." Есть еще вариант: "отдых на полуострове Халкидики...." На полуострове Халкидики, но в Халкидики. Вариант в Халкидиках тоже попадался.В разговорной речи, видимо, и предлог можно выбрать по своему усмотрению, и сделать название склоняемым. Кстати, мне ни то, ни другое слух не режет. Нашла еще одно интересное правило, которому следовала до той поры, пока не обратила внимание, что другие люди, журналисты в том числе, произносят эти сочетания по-другому. Напр, всегда говорила: "Моя сестра живет в городЕ МосквЕ. Конференция проходила в городЕ ПарижЕ". И вдруг слышу: в городЕ МосквА, в городЕ Париж. Как ни странно, права была я. То-то у меня язык не поворачивался сказать в городе Москва! |
||||||
25 Июл 2013 23:20
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
со склонением однозначно- не склоняется. С предлогами сложнее. Мне интересно, почему наши полицейские говорят возбУждено (уголовное дело)? Замечали такое? |
||||||
25 Июл 2013 23:22
|
NatalyS
Липецк |
|||||
По той же причине, что и врачи, и акушерки говорят новорОжденный. Думаю, это профессиональный сленг. Вариант новорОжденный является разговорным, а осУжденный просто неправильным. Правильно: новорождённый, осуждённый, возбуждено |
||||||
26 Июл 2013 16:59
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Галочка, извини, не совсем правильно отреагировала на твой вопрос. Вот что значит стереотипное мышление! Цепочка очевидная: если возбужденО уголовное дело, значит будет осуждЁнный. Таким образом связались в моем сознании эти 2 слова. Теперь исправила! |
||||||
26 Июл 2013 17:43
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Из только что услышанного телерепортажа:"Были осУждены 2 женщины". Чаще всего комментируют подобные события пресс-секретари. Похоже, филологическая поддержка нужна не только рекламе.
|
||||||
26 Июл 2013 19:44
|
Прокопович Татьяна
41 год Belarus |
|||||
То есть, получается, на вопрос "Где отдыхали?" можно ответить так: 1 вариант: на полуострове Крым 2 вариант: в Крыму Аналогично: 1 вариант: на полуострове Халкидики 2 вариант: в Халкидики
А я слово "город" при произношении подобных фраз и не употребляю. Просто говорю "живет в Москве", "проходит в Париже". Надеюсь при этом на то, что все знают, что Москва и Париж - города |
||||||
26 Июл 2013 20:17
|
NatalyS
Липецк |
|||||
Как увижу, что Танюша заглянула, несусь со все ног, и никогда еще не была разочарована . Спасибо, Танечка. Думаю, с Халкидики и Крымом именно так и есть. Что касается городов с названиями, заметила, что вариант в городе Москва(е) характерен для официальной или книжной речи. В повседневном общении мы так и говорим: в Москве, в Нью- Васюках., etc...
|
||||||
27 Июл 2013 1:11
|
& Кокоша
Валентина 61 год Брест |
|||||
Понаехала с Парижа или с Парижу
|
||||||
27 Июл 2013 12:28
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
Наталья, я поняла сразу тебя, даже не задумываясь . (ничего, что на ты?, здесь просто так принято)
Да, Таня, и я к такому заключению пришла. Может и правило какое-то есть на этот случай. |
||||||
27 Июл 2013 12:40
|
Julliet
46 лет Израиль-Австралия |
|||||
Девочки,я вас давно читаю,правда сидя в кустах)). Принимать участие в дискуссиях не берусь,уровень языка уже давно не тот. Но вот вы заговорили о склонениях и мне сразу пришло на ум- те,кто говорят на еще нескольких языках умудряются склонять слова из другого языка тоже. Например мы в семье говорим между собой на русском языке,но многие русские слова уже давно заменили ивритскими или английскими. Так появляются фразы :"Сколько кусочков чикена достать?" Или :"Хочешь угу?"(уга -пирог на иврите). Мы так привыкли и отлично понимаем друг-друга. А иноязычные друзья приходят в ужас слыша вот такой разговор,вроде бы смысл понятен,но все не то)
|
||||||
27 Июл 2013 12:56
|
Galina_
53 года Тюменская область |
|||||
Привет, Юля ! Когда в ходу три языка , сложно избежать таких замен. Хоршо ли это? Не знаю, я не специалист.
|