Русско-английский кулинарный словарь
На страницу:Сообщение | Автор | |||
---|---|---|---|---|
06 Фев 2011 16:21
|
Женя
44 года |
|||
06 Фев 2011 21:50
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
![]()
Да нет, Лена, куда мне! ![]() |
||||
07 Мар 2011 21:05
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
07 Мар 2011 21:57
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
09 Апр 2011 17:39
|
majdaniv
татьяна 52 года киев |
|||
помогите пожалуйста!!! как сказать "бычьи яйца" по английски? Нигде не могу найти перевод!
|
||||
09 Апр 2011 22:42
|
JennyAtl
39 лет |
|||
а что это ![]() |
||||
10 Апр 2011 1:30
|
Женя
44 года |
|||
Татьяна, бычьи семенники - bull testicles, если вы это имели в виду
|
||||
24 Апр 2011 13:16
|
Женя
44 года |
|||
24 Апр 2011 17:32
|
NatalyS
Липецк |
|||
25 Апр 2011 8:20
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
![]() Со Светлым Праздником Пасхи! Женя, просмотрела, что у вас наверху вопрос. Спросила моего Darling, он говорит, что sausepan - просто кастрюля, но она небольшая, для приготовления соуса (отсюда и название), а deep stewing pan - глубже, т.е стенки кастрюли выше, и размером она больше, для приготовления stew. ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
25 Апр 2011 20:35
|
madinajk
Madina 29 лет |
|||
Спасибо создателям темы за информацию! Пусть не повернется больше язык сказать, что тема бесполезна! Я вот скоро на год в америку еду и думаю, что мне эти термины очень пригодятся!
Вопрос. А есть какие-нибудь кулинарные словечки американские? Кулинарный слэнг?)))) |
||||
25 Апр 2011 22:19
|
JennyAtl
39 лет |
|||
их, как и в любом языке, есть, причем оооочень много и в широких смыслах; например, кулинарные слова не в кулинарном смысле и наоборот. Девочки уже писали про "не моя чашка чая", мне еще нравится " это кусок торта" - значит очень просто и легко. А в какой штат и по какому поводу, если не секрет? ![]() ![]() |
||||
11 Май 2011 21:59
|
NatalyS
Липецк |
|||
У меня есть такая кастрюля. Литра на 2, но она только для духовки. Мясо запекается идеально. Недавно делала в ней баранину с большим количеством лука. Такой соус получился...!!!!!!!В посудомойке моется очень хорошо. ![]() |
||||
13 Май 2011 6:15
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
Представляю ... ![]() My Darling опробовал свою покупку - casserole dish недавно. Он приготовил stewing beef (упаковка) с картофелем, луком, herbs и c добавлением gravy (кажется, кубик какой-то). Сначала обжаривал мясо на сковороде, а потом все стояло в духовке в этой кастрюле. Аромааат ... ![]() ![]() ![]() Женя, насчет bouillon, stock и broth. Сразу оговорюсь, что мой муж не chef, поэтому тонкостей не знает. Он объяснил, что broth - это суп (мы очень редко, но покупаем иногда в консервных банках scotch broth: суп-пюре, в котором горох, маленькие кусочки картофеля, моркови и копченого мяса). А про stock он сказал, что это сок, который выделяется при варке мяса, овощей и т.д. В интернете нашла разные рецепты stock и увидела, как закладывается в кастрюлю мясо, овощи, заливается водой ... . Очень удивилась - ведь это получается суп. ![]() ![]() А вот про бульон My Darling презрительно отозвался, что слово из французской кухни, а раз так - то и говорить не о чем (на лице - презрение: ![]() ![]() |
||||
13 Май 2011 15:44
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Лена, я, как и твой Darling, не chef. Знаю только, что stock - это заготовка. Или специально делают для блюда, или замораживают. Я замораживаю на три месяца. Куриную и овощную. Рыбную у нас в доме нельзя.
Да она у меня запротоколирована. Надо выставить.
Используется для приготовления блюда, не обязательно супа. Или хранится в холодильнике несколько дней, или в морозилке до трех месяцев. Говоря народным языком, broth - это "юшка", супчик. Вот, скажем, накладываешь ты своему дорогому рагу из сотейника, и спрашиваешь, гущи ли ему подложить или broth - чего пожиже. Некоторые супы называются broth. Scotch Barley Broth Про французскую кухню. Французская кухня, и особенно вино у британцев вроде хорошей репутацией пользуются. Как и итальянская. Шутка (всего не помню) Плохо: британские машины, немецкие магазины (наверное, имеют в виду Liddle, Aldi ![]() Хорошо: немецкие машины, французская кухня, британские магазины Ирландская! ![]() ![]() ![]() Продукты у ирландцев высочайшего качества - это правда. Кроме помидоров. А капуста - такая же, как в Сибири, никакого сока. |
||||
13 Май 2011 16:18
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
13 Май 2011 16:22
|
NatalyS
Липецк |
|||
Why not! ![]() |
||||
13 Май 2011 16:38
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Про casserole очень интересно.
В немецком die Kasserolle - это просто кастрюля, а в английском - блюдо, произносится тоже несколько иначе. ![]() ![]() |
||||
14 Май 2011 6:44
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
Таня, какие у тебя кубики stock ...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() А что у тебя новенького из сервировки есть? Поделись! ![]() |
||||
14 Май 2011 19:44
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
14 Май 2011 20:31
|
JennyAtl
39 лет |
|||
какие веселые!!! ![]() ![]() ![]() |
||||
15 Май 2011 0:07
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
Спасибо, Женя!
![]() ![]() |
||||
15 Май 2011 6:44
|
elenayork
West Yorkshire, UK |
|||
И правда, кухонные прищепки такие забавные, веселые!
![]() ![]() А как мне French sauce spoon понравилась!! Такая изящная, элегантная! ![]() ![]() ![]() Таня, а для чего palette knife? ![]() ![]() |
||||
15 Май 2011 7:51
|
JennyAtl
39 лет |
|||
крем нa торt мазать: очень удобно, ровно, тонко, выравнивать таким удобно. ![]() |
||||
15 Май 2011 14:10
|
Splattie
66 лет Ireland |
|||
![]() ![]() Thanks a million, Jenny! ![]()
That's a real chef! ![]() |