Англо-русский кулинарный словарь
Сообщение | Автор | |
---|---|---|
21 Май 2008 22:52
|
NatalyS
Липецк |
|
![]() |
||
22 Май 2008 12:23
|
Марья-искусница
Калифорния |
|
Девочки, четверг - рыбный день
![]() ![]() Bass, Grouper - окунь Carp - карп Cat-fish - сом Eel - угорь Halibut - палтус Mackerel - скумбрия Sturgeon - осётр Pike - щука Trout - форель Pollock (pollack) - сайда Walleye pollock - минтай Whitefish - сиг Zander - судак Smelt - корюшка (по вкусу похожа, но свежим огурцом, как питерская, не пахнет ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
22 Май 2008 17:00
|
Женя
44 года |
|
Танечка, как же красиво! И наверное, ооооооооочень вкусно!!! ![]() Ты просто молодечик! И рецепт кофе себе возьму на заметку(жаль нет Irish Whiskey) и названия посудки. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
22 Май 2008 17:04
|
Настя
Администратор
45 лет Новосибирск |
|
Девочки!
![]() Давайте рецептами делиться в подходящих категориях. ![]() Здесь - словарь! ![]() |
||
22 Май 2008 17:40
|
NatalyS
Липецк |
|
Марья-искусница
![]() |
||
23 Май 2008 0:05
|
Splattie
66 лет Ireland |
|
Настя, да рецепта здесь, строго говоря, нет, только понятие.
Просто несколько лет назад в одной переводной кулинарной книге я прочитала: возьмите ирландскую чашку. Я понятия не имела, что это такое. Вот я ее решила показать. Только это не чашка, а кружка или бокал. Если не вписывается - я сотру. |
||
26 Май 2008 1:48
|
Женя
44 года |
|
А можно я тоже поучаствую?
![]() Откапала слово batter - 1) жидкое тесто, кляр; 2) Дрочёна Я его не увидела здесь. Может кто-то раньше писал... ![]() |
||
26 Май 2008 10:15
|
NatalyS
Липецк |
|
Женя
![]() ![]() |
||
26 Май 2008 13:28
|
Женя
44 года |
|
![]() ![]() Я такого стиха не знала ![]() Спасибо!!! ![]() |
||
26 Май 2008 23:50
|
NatalyS
Липецк |
|
Девочки, кто знает, как будет креманка (для мороженого) - ice-cream cup, bowl или как-то еще? Спасибо
![]() ![]() |
||
26 Май 2008 23:53
|
NatalyS
Липецк |
|
Я сделаю подборку в ESR, и пришлю тебе отдельно. ![]() ![]() ![]() |
||
27 Май 2008 5:58
|
Марья-искусница
Калифорния |
|
![]() ![]() Вот ещё словечки интересные, может, пригодятся: deviled eggs - фаршированные яйца dollop - небольшое количество (обычно говорят про сметану или кетчуп) crosswise - в ширину (нарезать) lengthwise - в длину (нарезать) leavening - закваска, фермент pinch - щепотка hearty - сытный, питательный shredded - нарезанный тонкой соломкой (натёртый на крупной тёрке) - обычно о сыре или моркови. Если о мясе - разделенный на волокна ![]() |
||
27 Май 2008 10:11
|
NatalyS
Липецк |
|
Марья-искусница
![]() ![]() Девочки, дорогие, еще раз перечитала нашу с вами переписку по поводу словаря. Какие вы молодцы ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
03 Июн 2008 0:15
|
NatalyS
Липецк |
|
Девочки, извините, я убрала все свои сообщения, т.к. были проблемы с ресурсом и пропадали слова на последние буквы. Я решила, что таким образом освобожу место. Оказалось, что это все не так. Настя и Сережа нашли выход. Спасибо им.
![]() ![]() ![]() |
||
05 Июн 2008 18:06
|
FrauMau
47 лет Kiev - Savannah, GA USA |
|
Девочки, я вот тут все пытаюсь найти солод для выпечки хлеба, но пока безуспешно. Может кто из живущих в Штатах знает как он может на местном "языке"
![]() ![]() ![]() |
||
05 Июн 2008 18:48
|
Лиза
Германия - Украина |
|
FrauMau, я живу не в Америке, но по моему опыту поиска солода в Германии могу сказать, что он продаётся здесь или в магазинах БИО товаров (может и у вас есть такие) или в русских магазинах есть концентрат кваса, который состоит как раз из солода.
|
||
05 Июн 2008 20:52
|
FrauMau
47 лет Kiev - Savannah, GA USA |
|
Лиза хм... У нас как таковых магазинов био-товаров не наблюдается (по крайней мере в наших местах). Есть био-секции в любом супермаркете, но там продают в-основном сою, овощи-фрукты и молочные продукты.
![]() |
||
05 Июн 2008 21:16
|
nemkova
40 лет PIttsburgh,PA USA |
|
здравствуйте!! FrauMau cолод на английском- molasses!!продается в прозрачной пластмассовой бутылочке! есть всегда в giant eagle рядом с мукой,дрожжами!
|
||
05 Июн 2008 22:11
|
FrauMau
47 лет Kiev - Savannah, GA USA |
|
nemkova Molasses!!! Спасибо огромное!!!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Наташа, вот кстати - тоже можно добавить в словарь ![]() |
||
06 Июн 2008 1:06
|
nemkova
40 лет PIttsburgh,PA USA |
|
![]() |
||
06 Июн 2008 2:48
|
NatalyS
Липецк |
|
FrauMau
nemkova Спасибо. Обязательно добавлю. ![]() ![]() "This is the house that Jack built This is the malt that lay in the house That Jack built". nemkova, если можешь показать картинку, буду очень признательна. ![]() |
||
06 Июн 2008 3:07
|
Марья-искусница
Калифорния |
|
Я тоже думала, что это патока. Сделано из сахарного тростника. Употребляется для выпечки. Является натуральным источником железа, витамина В6, кальция и магния (на этикетке написано)
Может, правда, это также и солод? ![]() Девочки, я фотку убрала, чтобы тему не перегружать. Если что - она в моей галерее осталась. ![]() |
||
06 Июн 2008 3:46
|
FrauMau
47 лет Kiev - Savannah, GA USA |
|
Марья-искусница Я тоже сегодня купила молассес
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Вот даже нашла в описании этого памперникеля: To achieve the dark color of American pumpernickel bread, bakers may add chocolate, coffee, or molasses, and they frequently add caraway seeds. И вот еще про солод: Molasses is a thick, brown to deep black, honey-like substance made when cane or beet sugar is processed. It is enjoyed as a sweetener in many countries, and most particularly in England where it is called treacle. - ну чем не солод? ![]() Дайте знать если кому нужен перевод ![]() |
||
06 Июн 2008 4:10
|
Elita
47 лет Dundee, Scotland |
|
вот сколько здесь живу, а treacle и не слышала никогда, надо будет у местных поинтересоваться, что ето за штука, и знают ли они про нее?
![]() |
||
06 Июн 2008 9:01
|
NatalyS
Липецк |
|
Марья-искусница
FrauMau Elita Девочки, спасибо ![]() ![]() |